Баллады Жуковского. Переводы Шиллера - Jaaj.Club
[FR] Poll
Quel moment des contes de Noël te touche particulièrement ?


[FR] Events

07.09.2025 17:28
***

Débuté
de la maison d'édition Collection Jaaj.Club.

Écrivez une histoire de science-fiction d'une page maximum et ayez la chance d'être inclus dans une collection collective et d'être évalué par des auteurs renommés.

Jury of the contest

Alexander Svistunov
Écrivain de fantasy, membre de l'Union des écrivains d'Ouzbékistan et du Conseil de la littérature d'aventure et fantastique de l'Union des écrivains de Russie.

Katerina Popova
Un écrivain moderne travaillant dans le genre du mysticisme, du fantastique et du thriller d'aventure. L'auteur ne manque pas de légèreté, d'humour et d'auto-ironie dans ses œuvres.

Maria Kucherova
Poète et prosateur de Tachkent. L'auteur travaille dans les genres du mysticisme, du drame et du thriller, et crée une série de romans et de nouvelles dans un seul univers fictif.

Konstantin Normaer
Un écrivain travaillant à l'intersection des genres : du polar fantastique et du steampunk à la dark fantasy et au réalisme mystique.

Yana Gros
Écrivain-prose, la direction principale - grotesque, satire sociale, réaction aux processus qui se produisent aujourd'hui. Lauréat et lauréat de concours internationaux.

Jérôme
Auteur de la série des "Mondes perdus", spécialisé dans la fiction spatiale et le voyage dans le temps. Auteur de nombreuses histoires de science-fiction.

Artyom Gorokhov
Artem Gorokhov
Écrivain prosateur, auteur de romans et de nombreuses œuvres en petite prose. Chef de séminaires de la communauté créative des poètes et prosateurs.

Olga Sergeyeva
Auteur de la collection d'histoires fantastiques "Signal". Un maître de la science-fiction et du mysticisme, qui explore le temps, la mémoire et les limites des possibilités humaines.

***
.
12.08.2025 18:44
***

En solde !

Echo de destruction est un nouveau roman post-apocalyptique
Zoya Biryukova.

Un monde post-catastrophe, une guerre ancienne entre vampires et loups-garous, et un rituel qui décidera du sort de l'humanité.


Zoya Biryukova est une joueuse et une fan de dark fantasy. Son amour pour les mondes des vampires et des loups-garous l'a incitée à créer sa propre histoire sur l'après-apocalypse et les forces anciennes.

***
02.07.2025 20:55
***

Déjà en vente !

Une nouvelle histoire de Katerina Popova dans un roman mystique


Quelqu'un de vivant ? - Katerina Popova read online

***

[FR] Comments

Благодарю за ответ. Понимаю ваше стремление поддерживать единый визуальный стиль публикаций, однако прошу в дальнейшем не вносить никаких изменений в текст, оформление и визуальное сопровождение моего произведения без письменного согласия автора.

Моё произведение нотариально заверено и депонировано, что подтверждает факт авторства и фиксирует его оригинальный вид.
Любые несанкционированные изменения, а также использование произведения (в том числе визуальных материалов, создаваемых на его основе) в рекламных или иных коммерческих целях без согласия автора, подпадают под положения:

—статьи 1266 Гражданского кодекса РФ — о неприкосновенности произведения и защите от искажений,

—статьи 1270 ГК РФ — об исключительном праве автора на использование произведения.

Прошу учитывать это при дальнейшей работе с конкурсными материалами и публикациями.
Я открыта к сотрудничеству, но исключительно при сохранении творческой и юридической целостности моего произведения.
19.10.2025 AzUraAnNun
Специального регламента нет, но мы стараемся делать постеры к рассказам в едином стиле (с помощью ИИ), чтобы дальше можно было использовать их в рекламных материалах. Я вижу вы поменяли картинку, она отлично вписывается в общую стилистику.

Спасибо за обращение.
19.10.2025 Jaaj.Club
Здравствуйте, подскажите, выставляла свой рассказ, сегодня увидела что изменили оформление картинки в ней, есть какой-то регламент по иллюстрациям к конкурсной работе?
19.10.2025 AzUraAnNun
Этот текст создает атмосферу напряжения и ожидания, подчеркивая опасность ночных улиц Тэйтора и положение главных героев. Гость, попавший в трудную ситуацию, привлекает внимание к тому, как социальные статусы могут повлиять на поведение людей. Сцена с похищением девушки ярко демонстрирует злоупотребление властью. Это может быть началом конфликта между знатным человеком и загадочным гостем, что задает тон для дальнейшего развития сюжета.
19.10.2025 merihomework
Надо наверно ещё добавить, что книги Марины Перцовой вы можете найти в любом книжном магазине вашего города. 😁😅
18.10.2025 Jaaj.Club

Баллады Жуковского. Переводы Шиллера

29.05.2019 Рубрика: Культура
Автор: Jaaj.Club
Книга: 
1753 0 0 3 456
Был ли В.А. Жуковский сентиментальным лириком или романтическим "балладником", его век стал веком всепобеждающего расцвета реализма, и естественно, что от Белинского до Веселовского тянется ряд критиков и исследователей, вынужденных подчёркивать, что Жуковский "всё-таки" не устарел, уверять, что его "никогда не перестанут читать", и т. д.

60

Фото: staryy.ru

Был ли В.А. Жуковский сентиментальным лириком или романтическим "балладником", его век стал веком всепобеждающего расцвета реализма, и естественно, что от Белинского до Веселовского тянется ряд критиков и исследователей, вынужденных подчёркивать, что Жуковский "всё-таки" не устарел, уверять, что его "никогда не перестанут читать", и т. д. И в самом деле не перестают: сменяются поколения, а этот поэт "непосредственного чувства" находит всё новых читателей. Это потому, что читатель до сих пор ощущает эту непосредственность. Не только новым словом была его задушевная лирика, сменившая придворно-риторические песнопения, предшествовавшие ей: в исторической перспективе она может восприниматься как нечто сродное тому реализму, который так долго казался прямой противоположностью сентиментальной "пленительной сладости" стихов Жуковского. По-новому мы в праве повторить слова Пушкина о стихах его старшего друга:
И внемля им, вздохнет о славе младость.
Не та уже эта младость и совсем не та слава, - но важно, что вдохновенные баллады Жуковского способны и новую молодежь вдохновить, способны внушить этот "вздох о славе", и для этого полезно направить эти баллады по надлежащему адресу - именно молодежи. Жуковский писал и переводил не только баллады, и, чтобы показать его как поэта, одних баллад мало. Не говоря о его чистой лирике, о его песнях, поэмах и сказках, достаточно напомнить, что "Шильонский узник", "Ночной "смотр", "Каннитферштан" гораздо популярнее ряда баллад и конечно стоят многих таких баллад, как "Алина и Альсим" или "Эльвина и Эдвин". Но, не знакомя читателя со всей полнотой творчества Жуковского, баллады помогут сближению начинающего читателя с Жуковским. Для этого баллады, во всяком случае большинство их,- самый подходящий материал. Особенно это относится конечно к шиллеровским произведениям. Давно было сказано, что Шиллер через Жуковского в душу русскую впитался. Законно однако перефразировать это изречение и отметить, что главным образом своими переводами из Шиллера впитался в русскую душу Жуковский. Переводчик он, как известно, очень вольный, и надо думать, что недалеко то время, когда "Ивиковы журавли", "Поликратов перстень" и т. д., занимая законное положение среди произведений Жуковского, окончательно уступят в новых русских изданиях Шиллера своё давнишнее место переводам, более близким к тексту подлинника. Настоящее время воспитало новые требования и новые представления о точности перевода, никак не мирящиеся с былой свободой, которую разрешали себе поэты. Но раз это были настоящие поэты, как Жуковский или М. Л. Михайлов, об их расхождении с подлинником вспоминаешь, чтобы тут же забыть о нём. Переводя гетевского "Лесного царя", Жуковский называет отца стариком, а сына младенцем и малюткой, тогда как и сын не так молод - это мальчик, а не младенец - и отец не так стар. И однако в передаче Жуковского столько стремительности, пафоса, ужаса, что ради этой правды изображения не хочется думать об отступлениях от оригинала. Но откажем этому прекрасному стихотворению в подзаголовке "перевод", назовём его подражанием, - как сам Жуковский назвал некоторые свои перепевы, - и будем ценить его как оригинальное поэтическое создание.

[FR] Sign up for our free weekly newsletter

[FR] Every week Jaaj.Club publishes many articles, stories and poems. Reading them all is a very difficult task. Subscribing to the newsletter will solve this problem: you will receive similar materials from the site on the selected topic for the last week by email.
[FR] Enter your Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Повесть Фадеева "Разгром"

Повесть Фадеева "Разгром" выдержала самое тяжёлое испытание - испытание временем. Появившаяся почти 100 лет тому назад, она и теперь, по прошествии замечательного десятилетия, изменившего облик страны и психологию людей, продолжает волновать читателя. И до сих пор она увлекает простотой, ясностью, теплотой чувств, бодростью. Читать далее »

Маленькие рассказы Льва Толстого

Жанр маленького рассказа в нашей детской литературе до сих пор остаётся недостаточно развитым. К обычным трудностям работы над новеллой тут присоединяются особенности, связанные с требованиями детского читателя. И когда мы ставим вопрос о "секретах" искусства такого маленького рассказа, мы обращаемся к детским рассказам Льва Толстого, приобретающим для нас таким образом особую злободневность. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-