Баллады Жуковского. Переводы Шиллера - Jaaj.Club
Опрос
Что бы вы сделали, если бы нашли трон, способный подчинить себе магию мира?


События

23.11.2025 08:36
***


Продолжается конкурс фантастических рассказов
"Фантастика - наше будущее".

На данный момент приём новых работ окончен.

На конкурс поступило 243 рассказа от 159 участников со всего мира.

Из-за большого объёма, было решено увеличить сроки обяъвления шорт-листа и финалистов.

17 января 2026 - объявление шорт-листа.

24 января - список финалистов.

31 января - объявление победителя.


***
07.09.2025 17:28
***

Стартовал
от издательства Коллекция Jaaj.Club.

Напишите научно-фантастический рассказ объёмом до 1 авторского листа и получите шанс попасть в коллективный сборник и получить рецензию от известных авторов.

Жюри конкурса

Александр Свистунов
Писатель-фантаст, член Союза писателей Узбекистана и Совета по приключенческой и фантастической литературе Союза писателей России.

Катерина Попова
Современная писательница, работающая в жанре мистики, фантастики и авантюрного триллера. Автор не лишает свои произведения лёгкости, юмора и самоиронии.

Мария Кучерова
Поэт и прозаик из Ташкента. Автор работает в жанрах мистики, драмы и триллера, создаёт серию повестей и романов в единой вымышленной вселенной.

Jerome
Автор серии «Потерянные миры», специализирующийся на космической фантастике и путешествиях во времени. Автор многочисленных научно-фантастических сюжетов.

Артём Горохов
Писатель-прозаик, автор романов и множества произведений малой прозы. Руководитель семинаров творческого сообщества поэтов и прозаиков.

Ольга Сергеева
Автор сборника фантастических рассказов «Сигнал». Мастер научной фантастики и мистики, исследующая время, память и пределы человеческих возможностей.

Яна Грос
Писатель-прозаик, основные направление - гротеск, социальная сатира, реакция на процессы, которые происходят сегодня. Лауреат и дипломант международных конкурсов.

Константин Нормаер
Писатель, работающий на стыке жанров: от фантастического детектива и стимпанка до дарк-фэнтези и мистического реализма.

***

Комментарии

Владимир, благодарю за отклик. Рад, что вам понравилось.
03.12.2025 Kalanidhi_das
Интересная книга, мне понравилась. Спасибо автору!
03.12.2025 Гость
Хорошая зарисовка, на мой взгляд, получилась. Мне понравилось, спасибо!
02.12.2025 Стефан
Спасибо!
02.12.2025 Стефан
Очень актуально и пугающе, реально заставляет задуматься… спасибо автору!
02.12.2025 Гость

Баллады Жуковского. Переводы Шиллера

29.05.2019 Рубрика: Культура
Автор: Jaaj.Club
Книга: 
1807 0 0 3 456
Был ли В.А. Жуковский сентиментальным лириком или романтическим "балладником", его век стал веком всепобеждающего расцвета реализма, и естественно, что от Белинского до Веселовского тянется ряд критиков и исследователей, вынужденных подчёркивать, что Жуковский "всё-таки" не устарел, уверять, что его "никогда не перестанут читать", и т. д.

60

Фото: staryy.ru

Был ли В.А. Жуковский сентиментальным лириком или романтическим "балладником", его век стал веком всепобеждающего расцвета реализма, и естественно, что от Белинского до Веселовского тянется ряд критиков и исследователей, вынужденных подчёркивать, что Жуковский "всё-таки" не устарел, уверять, что его "никогда не перестанут читать", и т. д. И в самом деле не перестают: сменяются поколения, а этот поэт "непосредственного чувства" находит всё новых читателей. Это потому, что читатель до сих пор ощущает эту непосредственность. Не только новым словом была его задушевная лирика, сменившая придворно-риторические песнопения, предшествовавшие ей: в исторической перспективе она может восприниматься как нечто сродное тому реализму, который так долго казался прямой противоположностью сентиментальной "пленительной сладости" стихов Жуковского. По-новому мы в праве повторить слова Пушкина о стихах его старшего друга:
И внемля им, вздохнет о славе младость.
Не та уже эта младость и совсем не та слава, - но важно, что вдохновенные баллады Жуковского способны и новую молодежь вдохновить, способны внушить этот "вздох о славе", и для этого полезно направить эти баллады по надлежащему адресу - именно молодежи. Жуковский писал и переводил не только баллады, и, чтобы показать его как поэта, одних баллад мало. Не говоря о его чистой лирике, о его песнях, поэмах и сказках, достаточно напомнить, что "Шильонский узник", "Ночной "смотр", "Каннитферштан" гораздо популярнее ряда баллад и конечно стоят многих таких баллад, как "Алина и Альсим" или "Эльвина и Эдвин". Но, не знакомя читателя со всей полнотой творчества Жуковского, баллады помогут сближению начинающего читателя с Жуковским. Для этого баллады, во всяком случае большинство их,- самый подходящий материал. Особенно это относится конечно к шиллеровским произведениям. Давно было сказано, что Шиллер через Жуковского в душу русскую впитался. Законно однако перефразировать это изречение и отметить, что главным образом своими переводами из Шиллера впитался в русскую душу Жуковский. Переводчик он, как известно, очень вольный, и надо думать, что недалеко то время, когда "Ивиковы журавли", "Поликратов перстень" и т. д., занимая законное положение среди произведений Жуковского, окончательно уступят в новых русских изданиях Шиллера своё давнишнее место переводам, более близким к тексту подлинника. Настоящее время воспитало новые требования и новые представления о точности перевода, никак не мирящиеся с былой свободой, которую разрешали себе поэты. Но раз это были настоящие поэты, как Жуковский или М. Л. Михайлов, об их расхождении с подлинником вспоминаешь, чтобы тут же забыть о нём. Переводя гетевского "Лесного царя", Жуковский называет отца стариком, а сына младенцем и малюткой, тогда как и сын не так молод - это мальчик, а не младенец - и отец не так стар. И однако в передаче Жуковского столько стремительности, пафоса, ужаса, что ради этой правды изображения не хочется думать об отступлениях от оригинала. Но откажем этому прекрасному стихотворению в подзаголовке "перевод", назовём его подражанием, - как сам Жуковский назвал некоторые свои перепевы, - и будем ценить его как оригинальное поэтическое создание.

Подпишитесь на бесплатную еженедельную рассылку

Каждую неделю Jaaj.Club публикует множество статей, рассказов и стихов. Прочитать их все — задача весьма затруднительная. Подписка на рассылку решит эту проблему: вам на почту будут приходить похожие материалы сайта по выбранной тематике за последнюю неделю.
Введите ваш Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Повесть Фадеева "Разгром"

Повесть Фадеева "Разгром" выдержала самое тяжёлое испытание - испытание временем. Появившаяся почти 100 лет тому назад, она и теперь, по прошествии замечательного десятилетия, изменившего облик страны и психологию людей, продолжает волновать читателя. И до сих пор она увлекает простотой, ясностью, теплотой чувств, бодростью. Читать далее »

Маленькие рассказы Льва Толстого

Жанр маленького рассказа в нашей детской литературе до сих пор остаётся недостаточно развитым. К обычным трудностям работы над новеллой тут присоединяются особенности, связанные с требованиями детского читателя. И когда мы ставим вопрос о "секретах" искусства такого маленького рассказа, мы обращаемся к детским рассказам Льва Толстого, приобретающим для нас таким образом особую злободневность. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-