Поэзия [FR] Top Ever - Jaaj.Club
[FR] Poll
Что вы чувствуете, читая рассказы из сборника "Крест"?


[FR] Events

07.09.2025 17:28
***

Débuté
de la maison d'édition Collection Jaaj.Club.

Écrivez une histoire de science-fiction d'une page maximum et ayez la chance d'être inclus dans une collection collective et d'être évalué par des auteurs renommés.

Jury of the contest

Alexander Svistunov
Écrivain de fantasy, membre de l'Union des écrivains d'Ouzbékistan et du Conseil de la littérature d'aventure et fantastique de l'Union des écrivains de Russie.

Katerina Popova
Un écrivain moderne travaillant dans le genre du mysticisme, du fantastique et du thriller d'aventure. L'auteur ne manque pas de légèreté, d'humour et d'auto-ironie dans ses œuvres.

Maria Kucherova
Poète et prosateur de Tachkent. L'auteur travaille dans les genres du mysticisme, du drame et du thriller, et crée une série de romans et de nouvelles dans un seul univers fictif.

Konstantin Normaer
Un écrivain travaillant à l'intersection des genres : du polar fantastique et du steampunk à la dark fantasy et au réalisme mystique.

Yana Gros
Écrivain-prose, la direction principale - grotesque, satire sociale, réaction aux processus qui se produisent aujourd'hui. Lauréat et lauréat de concours internationaux.

Jérôme
Auteur de la série des "Mondes perdus", spécialisé dans la fiction spatiale et le voyage dans le temps. Auteur de nombreuses histoires de science-fiction.

Artyom Gorokhov
Artem Gorokhov
Écrivain prosateur, auteur de romans et de nombreuses œuvres en petite prose. Chef de séminaires de la communauté créative des poètes et prosateurs.

Olga Sergeyeva
Auteur de la collection d'histoires fantastiques "Signal". Un maître de la science-fiction et du mysticisme, qui explore le temps, la mémoire et les limites des possibilités humaines.

***
.
12.08.2025 18:44
***

En solde !

Echo de destruction est un nouveau roman post-apocalyptique
Zoya Biryukova.

Un monde post-catastrophe, une guerre ancienne entre vampires et loups-garous, et un rituel qui décidera du sort de l'humanité.


Zoya Biryukova est une joueuse et une fan de dark fantasy. Son amour pour les mondes des vampires et des loups-garous l'a incitée à créer sa propre histoire sur l'après-apocalypse et les forces anciennes.

***
02.07.2025 20:55
***

Déjà en vente !

Une nouvelle histoire de Katerina Popova dans un roman mystique


Quelqu'un de vivant ? - Katerina Popova read online

***

[FR] Comments

Нормально! 👍
04.11.2025 Jaaj.Club
Настолько необычно, что захватывает от первого до последнего слова! Большое спасибо!
04.11.2025 Formica
Хороший и грамотный рассказ, спасибо
02.11.2025 Formica
да, в какой-то момент холодок пробежал по коже, согласен
01.11.2025 Jaaj.Club
Рассказ на конкурс
01.11.2025 Vladimir28
Поэзия
[FR] Top Ever
30.11.2020 Поэзия
Охватив медлительно сияньем суету, Любовь идет и постигает гибель, Вечности начало… Пустоту…
[FR] Author: Людмила Захарова
[FR] Book: Огненный ветер
26596 8 5 26 43
15.02.2021 Поэзия
Февраль на исходе
Перевод в прозе с чешского языка стихотворения Ленки Каливоды "Февраль на исходе". Поэтесса Л. Каливода в 1951 году в Брно издала поэтический сборник "Лесной воздух", в 1950-60 годах печаталась в периодических изданиях Праги, Брно, Кладно, Градец-Кролове. Источник перевода на русский язык: Lenka Kalivoda, "Lesni vzduch", Brno, 1951, St. 71.
[FR] Author: Auster
[FR] Book: Перевод стихов в прозу
25330 1 1 24 76
27.09.2020 Поэзия
Плачет, вздыхает буква Ё, точку украли у неё
[FR] Author: 44ast
[FR] Book: Великий и могучий русский язык
20533 10 2 26 205
30.03.2021 Поэзия
Рыбачье счастье
Перевод прозой стихотворения "Рыбачье счастье" чешского поэта Карела Новотного. Поэт в 1968 - 1976 годах в городе Ческе-Будеёвице издал несколько поэтических книг, печатался также в периодических изданиях города Градец-Кралове, в 1974 году в Праге вышел в свет его сборник стихов "Местный разговор". Источник перевода с чешского на русский язык: Karel Novotny, "Mistni hovor", Praga, 1974, St. 58.
[FR] Author: Auster
[FR] Book: Перевод стихов в прозу
20634 2 0 25 178
08.12.2020 Поэзия
Весенняя игра
Перевод «белой» прозой со словацкого языка стихотворения "Весенняя игра" Богумила Давидека. В 1971 году поэт Б. Давидек в городе Трнава издал поэтический сборник "Дубрава", печатал в шестидесятых-семидесятых годах прошлого века свои произведения в периодических изданиях Братиславы, Кошице, Михаловце. Источник перевода на русский язык: Bohumil Davidek, "Dubovite", Trnava, 1971, st. 116.
[FR] Author: Auster
[FR] Book: Перевод стихов в прозу
26485 1 0 19 246
22.04.2021 Поэзия
Капкан судьбы
Судьбой поставлен каждому капкан за слёзы, за обиды, за обман
[FR] Author: BasK
[FR] Book: Лирические стихотворения
23216 6 1 21 128
12.08.2021 Поэзия
Французское "Се ля ви"
Их “Ce ля ви” живёт yжe вeкa
[FR] Author: Demidov
[FR] Book: Стихи с юмором
13836 14 1 34 95
16.08.2021 Поэзия
из книги "Прощай, Молдавия. Стихи двенадцати поэтов"
[FR] Author: Cocinera
[FR] Book: Лирические стихотворения
14417 13 1 32 172
13.08.2023 Поэзия
Дубай в моём сердце  (стихотворение)
Красивый почерк самолета, Приятный воздух, наслаждение, теплота, Уходит плавно послевкусие от полета, А в мыслях: солнце, пляж, напитки, новые друзья… Повсюду пальмы, звуки, местный колорит, Приветствия, улыбки, красота и небоскребы… И мой неистовый, тактичный аппетит, Все чует запах риса, мяса, пиццы, "запах анекдота"….
[FR] Author: gibulkaknop17
[FR] Book: Стихи о городах и странах
5966 11 1 74 215
07.05.2024 Поэзия
Молитва вечности
Пройдут печали и невзгоды, Пройдёт и боль, и радость, и тоска, Пройдут волненья и слёзы счастья Мгновения, минуты, дни, года... Всё призрачно и эфемерно в этом мире, А наша жизнь в ней лишь мираж, игра. Ни у ведьмака, ни у колдуна, ни у шамана От храма Вечности не было и нет ключа.
[FR] Author: Лейла Юсупова
[FR] Book: Стихи о вечном
12034 1 0 34 126
05.05.2024 Поэзия
Маленький пилот
В строках скрыта душа яркого, шустрого, активного дрона. Полёт которого, понимание принтов неба, красок Земли, ароматов воздуха - не может оставить след в душе каждого из людей. Хочется парить вместе с ним, смаковать бескрайние просторы, чувствовать момент и просто быть собой, здесь и сейчас.
[FR] Author: gibulkaknop17
[FR] Book: Стихи о личных переживаниях
11541 2 2 35 137
30.03.2024 Поэзия
Хижина на краюшке Земли
Пустота. Лишь дерзким хрустом слышится в ночи, Как карандаш со скрипом женский образ завершает. Разносит классика его по разным уголкам. По ниточкам питает воздух, землю. Не доверяет хижина неопытным глазам, Не доверяет и фигурам с белой тенью!
[FR] Author: gibulkaknop17
[FR] Book: Стихи о жизни
10461 5 1 38 225
13.08.2021 Поэзия
Не выдуманная страна
Мы нe выдyмaли этy cтpaнy, этo oна пpидyмaлa нac.
[FR] Author: РСФСР
[FR] Book: Лирические стихотворения
14925 9 2 26 95
21.08.2021 Поэзия
Игpaeмcя cнoва в cлoвa, бeжим от вселенской тocки, зoла всё, родная, зола, и вcё как-тo не пo-людcки
[FR] Author: РСФСР
[FR] Book: Лирические стихотворения
13487 9 1 25 102
10.04.2021 Поэзия
Посвящается городу Лиски
Стихотворение жителя нашего придонского города, талантливого поэта Нины Парасюк-Садчиковой.
[FR] Author: LISKI
[FR] Book: Лирические стихотворения
23600 1 1 14 129
16.02.2022 Поэзия
Маленькая крошка – это пустяк, Но коли их много, то это кулак. И одинокая капля в паденье пустяк, А капель море - внушают страх.
[FR] Author: sunlex72
[FR] Book: Стихи о вечном
5413 19 15 60 90
04.03.2024 Поэзия
Мой милый дом!
Я вижу сон, Живой, как на яву... Бегу, кричу, руками разбиваю облачные замки. Песок хрустит, И солнце пляшет на лугу, И верным шагом сразу переходит безупречно в дамки. Вся жизнь - игра, сложна и хороша. К сиянью через чёрные пустоты. Минуя горы, реки, океаны и моря, Нам подаются на подносе лучшие природные красоты.
[FR] Author: gibulkaknop17
[FR] Book: Стихи о личных переживаниях
10563 3 0 30 207
08.04.2024 Поэзия
Истину не просто отыскать
Здесь всё про истину. От сомнений, от душевных волнений, магических обрядов до яркого прозрения, вдохновения и перехода на уровень истины (что-то единственное в своём роде, больше/глубже, чем правда). Приглашаю вас прочитать мою философскую работу и образами прогуляться по каждой строке.
[FR] Author: gibulkaknop17
[FR] Book: Стихи о вечном
10387 2 1 30 185
05.04.2021 Поэзия
Любовь цветёт не угасая
перевод прозой со словацкого языка стихотворения сестёр Долки и Радки Гашчак "Любовь цветёт не угасая", поэтессы проживали в середине ХХ столетия в Дубнице-над-Вагом, печатали свои поэтические произведения в местной типографии и в Братиславе, источник перевода на русский язык Hascak Dolka y Radka, "Vecna laska", Bratislava, 1949, st. 71-72
[FR] Author: Auster
[FR] Book: Перевод стихов в прозу
22117 1 0 14 242
29.11.2020 Поэзия
Не пожалеть свершенного добра. Не пожелать закатов без восходов, Не вспоминать ушедшие года, Не унижать виновника расходов.
[FR] Author: Людмила Захарова
[FR] Book: Огненный ветер
23713 2 2 13 88
05.03.2021 Поэзия
Формула любви
Перевод прозой с чешского языка стихотворения "Формула любви" Карела Новотного. Поэт проживал в городе Ческе-Будеёвице, где с 1968 по 1976 год издал несколько поэтических сборников своих произведений, печатался также в периодических изданиях города Градец-Кралове, в 1974 году в Праге вышел в свет его сборник стихов "Местный разговор". Источник перевода на русский язык: Karel Novotny, "Mistni hovor", Praga, 1974, St. 72.
[FR] Author: Auster
[FR] Book: Перевод стихов в прозу
23370 0 0 13 95
07.08.2023 Поэзия
Норвегия
Артель каскадных водопадов, Спадая мощью талых вод, Скрывают гордый лик фасадов Гор, уходящих на восход. Вкруг зарисовкою наскальной Невероятная листва... На глади озера хрустальной Блик отраженья волшебства. Вода седая камень точит, В веках сгрызая валуны... А водопад бурлит, клокочет Срываясь с чудной вышины. Фату блестящих водопадов, Пронзил на вдохе снежный пик... Века, несущих мощь, каскадов Для гор всего короткий миг...
[FR] Author: moded1971
[FR] Book: Стихи о городах и странах
4900 13 1 62 92
23.04.2021 Поэзия
И бpиз вecны лacкaл мнe нeжнo дyшy, И кpoвь мнe гopячилa cтpacть вoлнoй, A дopия любви пoкpылa cyшy И пaxлo всё цвeтaми и тpaвoй.
[FR] Author: LISKI
[FR] Book: Лирические стихотворения
21113 1 0 14 127
08.03.2021 Поэзия
Мартовское
Перевод прозой со словацкого языка стихотворения "Мартовское" Богумила Давидека. В 1971 году поэт Б. Давидек в городе Трнава издал поэтический сборник "Дубрава", печатал в шестидесятых-семидесятых годах прошлого века свои произведения в периодических изданиях Братиславы, Кошице, Михаловце. Источник перевода на русский язык: Bohumil Davidek, "Dubovite", Trnava, 1971, st. 131.
[FR] Author: Auster
[FR] Book: Перевод стихов в прозу
21745 0 0 13 90
29.04.2021 Поэзия
Beнoк cплeлa из вcтpeч и paccтaвaний Becна и нa бyмaгe, и в гpyди, Пoд шyм гpoзы, лиcтвы и щeбeтaний Зaдopных птиц - вcё этo пoзaди
[FR] Author: LISKI
[FR] Book: Лирические стихотворения
20171 1 0 14 104