Сырой ночью - Jaaj.Club
Опрос
Что настораживает вас больше всего в мире, где живёт Дэй Олан?


События

12.08.2025 18:44
***

В продаже!

Эхо разрушений — новый постапокалиптический роман
Зои Бирюковой.

Мир после катастрофы, древняя война вампиров и оборотней, и ритуал, который решит судьбу человечества.


Зоя Бирюкова — геймер и поклонница тёмного фэнтези. Любовь к мирам вампиров и оборотней вдохновила её создать собственную историю о постапокалипсисе и древних силах.

***
02.07.2025 20:55
***

Уже в продаже!

Новая история от Катерины Поповой в мистическом романе


Живые есть? - Катерина Попова читать онлайн

***

Комментарии

Недавно прочитала книгу Никиты Пестикова «Пробуждение».
С первых страниц меня захватила атмосфера произведения. Автор погрузил меня в мир, где реальность переплетается с фантастикой, а мистические события происходят на фоне повседневной жизни. Главный герой, вызывает искреннюю симпатию и доверие.«Пробуждение» — это не просто история, это путешествие души. Автор поднял важные вопросы о смысле жизни, предназначении человека и его месте во вселенной. При этом книга осталась лёгкой для восприятия, несмотря на глубину поднимаемых тем.
Прочитал. Честно сказать, впечатлён. Сюжет держит в напряжении от первой до последней главы. Планету захватили "паразиты", которые считают себя людьми, и идея о том, что спасение Земли требует крайних мер, подана очень жёстко, но продуманно. Нравится, что у автора нет лёгких ответов. Герои неоднозначны, и даже те, кто делает страшные вещи, выглядят живыми, с мотивациями, а не просто карикатурами зла.
18.08.2025 viktorspamm
Заинтересовало название книги, сначала я подумала, что читателям предлагается антиутопия из будущего, где люди лишаются зрения. Но при чтении стало ясно, что речь идет не о физической, а о нравственной слепоте, о умении делать верный выбор и принимать на себя ответственность за свои действия. Душевные переживания одной из героинь, писательницы Микки, заставляют полностью погрузиться в сюжет произведения и забыть обо всем остальном. Произведение показалось очень необычным и своеобразным, при этом книга помогает и читателям разобраться в самих себе, собственных желаниях и моральных правилах.
Качественное исследование кельтской военной традиции. Поразили щиты из Темзы - какое мастерство древних ремесленников! Научный подход авторов вызывает уважение. Рекомендую всем, кто увлекается историей Европы и археологией.
16.08.2025 guzioshkunci
Увлекательное фантастическое приключение. Автор показывает хорошее знание технологий, многие прогнозы развития техники интересные и неожиданные, как и прогнозы социальной трансформации общества. Прекрасно переданы эмоциональные переживания главной героини в критических ситуациях. Очень интересно читать прогнозы развития симбиоза людей и роботов. Повороты сюжета неожиданные и увлекательные. Книга читается на одном дыхании, просто невозможно оторваться.
14.08.2025 dmlnvrem

Сырой ночью

05.08.2019 Рубрика: Поэзия
Автор: Auster
Книга: 
980 3 0 12 242
Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Златана Рацека "Сырой ночью". В 1967 году З. Рацек издал в Братиславе поэтический сборник "Полевые цветы", в 1960-70 годах печатался в периодических изданиях столицы и города Кошице, где и проживал. Источник перевода на русский язык: Zlatan Racek, "Kvety polne", Bratislava, 1967, St. 41.
Сырой ночью
Фото: artnow.ru

Всё начинается когда-нибудь

И заканчивается когда-нибудь.

И начала ничто не имеет

И не имеет конца.

Не существует потому что времени,

Есть только  усталость и старение.

Без начала наступает осень,

И без конца продолжается осенняя ночь.

Остывает земля.

Замерзают деревья.

Падают с веток давкие жёлуди,

Не вчера, не завтра,

А осенней ночью.

Потому что нет у ночи

Вчера и завтра своего,

У неё нет начала и нет конца.

Один за другим  меняются

Осенние дни.

Подготовленные, подсчитанные.

Всегда так было,

Всегда так будет.

В холодной сырой темноте

Таяли образы звёзд.

Ночь прятала в себя

Освещённые окна домов

И грустную живую их тень.

Словно та тень

Была частью ночной жизни.

Только озябшая трава

Выдавала присутствие человека.

Подпишитесь на бесплатную еженедельную рассылку

Каждую неделю Jaaj.Club публикует множество статей, рассказов и стихов. Прочитать их все — задача весьма затруднительная. Подписка на рассылку решит эту проблему: вам на почту будут приходить похожие материалы сайта по выбранной тематике за последнюю неделю.
Введите ваш Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Возвращение домой

Повествование от 1-ого лица, перевод прозой с чешского языка стихотворения "Возвращение домой" поэтессы Ленки Каливоды. В 1951 году Л. Каливода в Брно издала поэтический сборник "Лесной воздух", 1950-60 годах печаталась в периодических изданиях Праги, Брно, Кладно, Градец-Кралове. Источник перевода на русский язык: Lenka Kalivoda, "Lesni vzduch", Brno, 1951, St. 49. Читать далее »

Без сантиментов

Перевод в прозе с чешского языка стихотворения "Без сантиментов" Карела Новотного. Поэт проживал в городе Ческе-Будеёвице, где с 1968 по 1976 год издал несколько поэтических сборников своих произведений, печатался также в периодических изданиях города Градец-Кралове, в 1974 году в Праге вышел в свет его сборник стихов "Местный разговор". Источник перевода на русский язык: Karel Novotny, "Mistni hovor", Praga, 1974, St. 79. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-