У полотна Пабло Пикассо "Герника" - Jaaj.Club
Опрос
На ваш взгляд, что стало главным поворотным моментом судьбы Ассоль в первых главах?


События

18.01.2026 07:53
***

16 января завершился один из самых масштабных конкурсов фантастических рассказов 2025 года. Sci-fi победитель определён!

Гравитационный сад


Я поздравляю всех участников и читателей с этим грандиозным событием. Конкурс получился по-настоящему фантастическим, очень мощным и разнообразным.


Всем участникам турнира выданы памятные sc-fi значки.


***

Комментарии

Мужик, ты не смог обосновать ни одной претензии. Не привел ни одной ошибки, зато гонора показал выше крыши - о каком уважении вообще речь может быть?

И да, - работал бы ты с хорошими редакторами, то не налепил бы перлов уровня совсем начинающих. И перлы у тебя в КАЖДОМ рассказе!

Трейлер для фильма.

18.01.2026 Jaaj.Club
Рассказ не сгенерирован ИИ, это очевидно. Я много работаю с ИИ с разными движками (жпт, клод, джиминай и т.д.) и могу сказать, когда есть подозрение на генерацию ИИ.

В данном случае, не стоит оскорблять, клеветать и заниматься абьюзингом автора и рассказа. Примите рассказ как есть и будьте позитивным. Идея в рассказе новая, все остальные это - роботы, виртуальная реальность, ИИ. Задача конкурса вынести на поверхность что-то новое.
18.01.2026 Jaaj.Club
Практика показывает, что у меня печатных публикаций больше тысячи. Да это публицистика, но по рассказам я работаю с великолепными редакторами. А вам не мешало бы научиться элементарной вежливости и говорить с незнакомыми людьми на «вы». Ну а организаторам не мешало ы ещё проверять рассказы на использование при создании текстов нейросетей. Прогоните рассказ-победитель через детектор или просто дайте прочесть человеку, который с ИИ работает и вас ждёт множество чудных открытий.
18.01.2026 jarovskiy
Спасибо большое, очень приятно!

У полотна Пабло Пикассо "Герника"

22.05.2019 Рубрика: Поэзия
Автор: Jaaj.Club
Книга: 
1978 0 2 5 124
Перевод в прозе с белорусского языка стихотворения поэтессы Галины Булыко "У полотна Пабло Пикассо "Герника"". Источник перевода на русский язык: Галіна Булыка, "Сінтэз", Мінск, "Мастацкая літаратура", 1986, стар. 34.
У полотна Пабло Пикассо "Герника"
фото: delartemagazine.com
"Кровавая лампа Герники..." 

Жак Превер

Маска античная – может богиня Ника,
Та, что несла известие о победе?
Не победы! Горе и кровь Герники.
Боль человечества, вечную боль.

Мир ещё не знал Хатыни и Хиросимы,
А над испанским небом в чёрных бликах
Мать над детьми мёртвыми голосила.
Эхо-набат: “Остановите войну!” - Герника.

В диком свете – вакханалия смерти:
Люди, животные, горе, тревога, ненависть.
Солнце здесь погасло в чёрной ужасной тени,
Повсюду неимоверные стоны и мучения. 

Взрыв пространства, серо-зелёный свет,
Рядом чёрный – признак вечного мрака.
Времени нет. Нет ни земли, ни неба.
Частицей надежды светит разум лампы.

Лампа Герники! Свети с новой силой!
Не утихает поступь большой беды.
Над палестинскими Саброй и Шатилой:
“Мир не убьёте!” - эхо-набат Герники.

Подпишитесь на бесплатную еженедельную рассылку

Каждую неделю Jaaj.Club публикует множество статей, рассказов и стихов. Прочитать их все — задача весьма затруднительная. Подписка на рассылку решит эту проблему: вам на почту будут приходить похожие материалы сайта по выбранной тематике за последнюю неделю.
Введите ваш Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Творчество молодого Пабло Пикассо в Париже

До того, как Пабло Пикассо стал знаменитостью, он был наиболее известен парижской полиции как подозреваемый в анархизме. Подхватывая истерию того времени, политик-националист Рукье, ловко превратил картины Пикассо в улики, которые можно было использовать против него. Читать далее »

Жатва

перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Якуба Макуты "Жатва". Поэт Я. Макута проживал в городе Кошице, в 1959 году в Братиславе издал поэтический сборник "Горный перевал". Источник перевода на русский язык: Jakub Makuta, "Horsky priesmyk", Bratislava, 1959, St. 21. Читать далее »

Жизнь и любовь

Перевод в прозе с белорусского языка стихотворения Натальи Демидовой "Жизнь и любовь" ("Жыццё i каханне"). Источник перевода на русский язык: сайт белорусской лирической поэзии "Вершы пра каханне" ("Стихотворения про любовь") Читать далее »

Комментарии

#66766 Автор: Auster написано 23.05.2019 11:25:54
Герника - это боль человечества. Сколько людей погибло, и просто так, ни за что...
#66804 Автор: Олексiй Шептицькi написано 26.05.2019 2:41:13
Видел эту картину П. Пикассо своими глазами.