У полотна Пабло Пикассо "Герника" - Jaaj.Club
Опрос
Как вы думаете, кто в “Ведьме из Луриджаны” настоящий злодей?


События

23.11.2025 08:36
***


Продолжается конкурс фантастических рассказов
"Фантастика - наше будущее".

На данный момент приём новых работ окончен.

На конкурс поступило 243 рассказа от 159 участников со всего мира.

Из-за большого объёма, было решено увеличить сроки объявления шорт-листа и финалистов.

17 января 2026 - объявление шорт-листа.

24 января - список финалистов.

31 января - объявление победителя.


***

Комментарии

А на самом деле капсула времени оказывается "ванной" современной Матрицы, и старик отныне вечно счастлив в своих снах. Так? И людей там становится все больше...
16.01.2026 greyden
Рассказ очень сильный. Я не мастер в написании рецензий, но этот рассказ точно в моём ТОПе.

Довольно понятный мир, сильная эмоциональная составляющая, чувствуется вся безнадёга происходящего, зависимость от машин...

В конкурсе была очень сильная конкуренция, учитывались мнения всех жюри, возможно где-то что-то не хватило. А так по баллам рассказ один из сильнейших.

Мы планируем следующий конкурс в 2026 году, буду рад вас увидеть на нём с новыми историями.
16.01.2026 Jaaj.Club
Рецензия на рассказ Ольги Ман «Стакан молока».

Рассказ описывает будущее примерно через 300 лет. Главный герой рассказа старик, который прожил больше 250 лет и уже устал считать свои прожитые года. Новые технологии, которые появились за время его жизни, старику надоели, ему хочется чего-то простого, из его далекого детства, когда была жива бабушка, а он был мальчишкой. Дом, в котором живет старик, хоть и выглядит, как деревенский дом его бабушки конца 21 века, но он высокотехнологичный и старается, согласно своей программе, максимально улучшить жизнь старику, выполняя его желания. Но однажды проснувшись, старик понимает, что в отличие от его счастливых снов, явь, в которой он сейчас находится это лишь жалкое подобие того счастья, которое он ощущает во сне.

Рассказ читается легко, вызывает сочувствие и понимание того, что старик прожил очень долгую жизнь. Его уже ничего не радует, кроме тёплых детских воспоминаний о бабушке.

Вместе с тем рассказ опирается на множество наших близких современников: Пеле, Джонни Депп, Мэрилин Монро, Боря Моисеев, что очень странно для 24 века, о котором идет повествование. Весьма сомнительно, что через 300 лет именно эти наши близкие современники будут вызывать интерес. Из современников 24 века в рассказе только «зеленомордые отвратительные пришельцы с далёкой планеты Зизу».

В конце рассказа нейросеть проводит диагностику здоровья старика и рекомендует умному дому предложить старику внеочередную капсулу здоровья. Когда старик отвергает старания дома, дом принимает самостоятельное решение отправить старика в «капсуле времени», судя по всему, в прошлое старика. И вот тут возникают вопросы. В прошлом появляется сам старик, проживший долгую жизнь. Но в прошлом он появляется уже в теле мальчика. А как же он сам, ребенок в прошлом? Теперь их двое? Или у «капсулы времени» другое предназначение и функции? Всё же жанр научной фантастики, на мой взгляд, требует более точного определения этих моментов.

Вызывающая сомнения ссылка на наших современников, отсутствие упоминания в качестве достижений будущего капсулы времени и включение её в повествование только в конце рассказа, непонятные моменты с прошлым, где теперь два одинаковых мальчика, на мой взгляд, помешали рассказу занять достойное место в списке финалистов.

Но, рассказ действительно читается легко, в отличие от достаточно большого количества присланных на конкурс рассказов. В нём есть уверенная нить повествования, главный герой и его переживания описаны очень хорошо.
15.01.2026 Jerome
Достойная сказка🔥👍
Вызов принят :)
14.01.2026 Jaaj.Club

У полотна Пабло Пикассо "Герника"

22.05.2019 Рубрика: Поэзия
Автор: Jaaj.Club
Книга: 
1974 0 2 5 124
Перевод в прозе с белорусского языка стихотворения поэтессы Галины Булыко "У полотна Пабло Пикассо "Герника"". Источник перевода на русский язык: Галіна Булыка, "Сінтэз", Мінск, "Мастацкая літаратура", 1986, стар. 34.
У полотна Пабло Пикассо "Герника"
фото: delartemagazine.com
"Кровавая лампа Герники..." 

Жак Превер

Маска античная – может богиня Ника,
Та, что несла известие о победе?
Не победы! Горе и кровь Герники.
Боль человечества, вечную боль.

Мир ещё не знал Хатыни и Хиросимы,
А над испанским небом в чёрных бликах
Мать над детьми мёртвыми голосила.
Эхо-набат: “Остановите войну!” - Герника.

В диком свете – вакханалия смерти:
Люди, животные, горе, тревога, ненависть.
Солнце здесь погасло в чёрной ужасной тени,
Повсюду неимоверные стоны и мучения. 

Взрыв пространства, серо-зелёный свет,
Рядом чёрный – признак вечного мрака.
Времени нет. Нет ни земли, ни неба.
Частицей надежды светит разум лампы.

Лампа Герники! Свети с новой силой!
Не утихает поступь большой беды.
Над палестинскими Саброй и Шатилой:
“Мир не убьёте!” - эхо-набат Герники.

Подпишитесь на бесплатную еженедельную рассылку

Каждую неделю Jaaj.Club публикует множество статей, рассказов и стихов. Прочитать их все — задача весьма затруднительная. Подписка на рассылку решит эту проблему: вам на почту будут приходить похожие материалы сайта по выбранной тематике за последнюю неделю.
Введите ваш Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Творчество молодого Пабло Пикассо в Париже

До того, как Пабло Пикассо стал знаменитостью, он был наиболее известен парижской полиции как подозреваемый в анархизме. Подхватывая истерию того времени, политик-националист Рукье, ловко превратил картины Пикассо в улики, которые можно было использовать против него. Читать далее »

Жатва

перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Якуба Макуты "Жатва". Поэт Я. Макута проживал в городе Кошице, в 1959 году в Братиславе издал поэтический сборник "Горный перевал". Источник перевода на русский язык: Jakub Makuta, "Horsky priesmyk", Bratislava, 1959, St. 21. Читать далее »

Жизнь и любовь

Перевод в прозе с белорусского языка стихотворения Натальи Демидовой "Жизнь и любовь" ("Жыццё i каханне"). Источник перевода на русский язык: сайт белорусской лирической поэзии "Вершы пра каханне" ("Стихотворения про любовь") Читать далее »

Комментарии

#66766 Автор: Auster написано 23.05.2019 11:25:54
Герника - это боль человечества. Сколько людей погибло, и просто так, ни за что...
#66804 Автор: Олексiй Шептицькi написано 26.05.2019 2:41:13
Видел эту картину П. Пикассо своими глазами.