У полотна Пабло Пикассо "Герника" - Jaaj.Club

Events

09.04.2025 06:47
***
В книжном магазине Jaaj.Club появился новый раздел с бесплатными книгами!

Бесплатные Книги

Теперь вы можете скачать книги в формате Epub в отличном качестве совершенно бесплатно и наслаждаться чтением в вашей любимой читалке.

Присоединяйтесь и расширяйте свою библиотеку без лишних затрат. Количество книг постоянно пополняется!

***
10.02.2025 17:30
📢 Хорошие новости! 📢

Jaaj.Club подписал партнёрское соглашение с ведущими мировыми книжными магазинами! Теперь наши издания доступны на электронных прилавках наших партнёров.

Ищите книги Коллекция Jaaj.Club в магазинах:

Amazon.png
Indigo.png

Litres.png

publishing-logo-ibooks.png

publishing-logo-bt.png

publishing-logo-kobo.png

ridero.png

publishing-logo-smashwords.png


Следите за обновлениями! Список партнёров постоянно пополняется! 🔥📖

Comments

По всей видимости, что-то сбойнуло. Статья возвращена в основную ленту. Спасибо за обращение!
17.05.2025 Jaaj.Club
Здравствуйте! Отправила сюда статью "Общество и девиантное поведение", и сначала все было нормально, она появилась, но потом исчезла. Почему?
17.05.2025 Elizaveta3112
Здравствуйте! Обложки для книг создаются вручную, а не автоматически. Мы обязательно займемся этим в ближайшее время. Благодарим за понимание!
27.03.2025 Jaaj.Club
Здравствуйте! Отправила сюда 3 главы своей новой истории, но почему-то на обложке нет изображения, а внутри глав. Еще у меня вышла законченная история "Королевство за небесной дырой" и у нее тоже нет изображения на обложке. Что случилось?
27.03.2025 Elizaveta3112
Большая машина
25.03.2025 Jaaj.Club

Poll

Что интересней прочитать в новых выпусках Jaaj.Club?


To judge the Authors' Battles, you must log in and reach 15 writer level.
22.05.2019 Рубрика: Poetry

У полотна Пабло Пикассо "Герника"

Автор: Jaaj.Club
Перевод в прозе с белорусского языка стихотворения поэтессы Галины Булыко "У полотна Пабло Пикассо "Герника"". Источник перевода на русский язык: Галіна Булыка, "Сінтэз", Мінск, "Мастацкая літаратура", 1986, стар. 34.
1504 0 2 5 124
У полотна Пабло Пикассо "Герника"
фото: delartemagazine.com
"Кровавая лампа Герники..." 

Жак Превер

Маска античная – может богиня Ника,
Та, что несла известие о победе?
Не победы! Горе и кровь Герники.
Боль человечества, вечную боль.

Мир ещё не знал Хатыни и Хиросимы,
А над испанским небом в чёрных бликах
Мать над детьми мёртвыми голосила.
Эхо-набат: “Остановите войну!” - Герника.

В диком свете – вакханалия смерти:
Люди, животные, горе, тревога, ненависть.
Солнце здесь погасло в чёрной ужасной тени,
Повсюду неимоверные стоны и мучения. 

Взрыв пространства, серо-зелёный свет,
Рядом чёрный – признак вечного мрака.
Времени нет. Нет ни земли, ни неба.
Частицей надежды светит разум лампы.

Лампа Герники! Свети с новой силой!
Не утихает поступь большой беды.
Над палестинскими Саброй и Шатилой:
“Мир не убьёте!” - эхо-набат Герники.

Sign up for our free weekly newsletter

Every week Jaaj.Club publishes many articles, stories and poems. Reading them all is a very difficult task. Subscribing to the newsletter will solve this problem: you will receive similar materials from the site on the selected topic for the last week by email.
Enter your Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Творчество молодого Пабло Пикассо в Париже

До того, как Пабло Пикассо стал знаменитостью, он был наиболее известен парижской полиции как подозреваемый в анархизме. Подхватывая истерию того времени, политик-националист Рукье, ловко превратил картины Пикассо в улики, которые можно было использовать против него. Читать далее »

Жатва

перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Якуба Макуты "Жатва". Поэт Я. Макута проживал в городе Кошице, в 1959 году в Братиславе издал поэтический сборник "Горный перевал". Источник перевода на русский язык: Jakub Makuta, "Horsky priesmyk", Bratislava, 1959, St. 21. Читать далее »

Жизнь и любовь

Перевод в прозе с белорусского языка стихотворения Натальи Демидовой "Жизнь и любовь" ("Жыццё i каханне"). Источник перевода на русский язык: сайт белорусской лирической поэзии "Вершы пра каханне" ("Стихотворения про любовь") Читать далее »

Комментарии

#66766 Автор: Auster написано 5/23/2019 11:25:54 AM
Герника - это боль человечества. Сколько людей погибло, и просто так, ни за что...
#66804 Автор: Олексiй Шептицькi написано 5/26/2019 2:41:13 AM
Видел эту картину П. Пикассо своими глазами.