События

28.11.2019 08:29
===
Началось строительство Лабиринта Jaaj.Club
===
27.11.2019 07:31
===
Внимание всем любителям переодеваться в ботов!
С сегодняшнего дня цена на Зулусскую Маску резко возрасла. Теперь её стоимость вместо 6300 монет - 15000. Изменение вызвано тем, что на последней забастовке Ботов было сломано 9 масок, что повлекло за собой повышение цен на оставшиеся Предметы.

Также в рейтинге произведений введено разграничение - авторизованные пользователи и боты. Это позволит видеть, в каких случаях рейтинг произведения накручен, а в каких он реален.

В рейтинг произведений теперь можно попасть через страницу просмотра Битв. Для этого достаточно кликнуть по рейтингу статьи.
===
23.11.2019 16:30
===
Активирован Предмет
Набор начинающего журналиста

Предмет открывает доступ к услуге Блокнот.
Услуга доступна только для обладателей искомого Предмета.
===

Комментарии

да, ждём продолжения
05.12.2019 tarakan
Ах, сметанкой он подкрепился... а ведь мог бы и захворать котяра.
05.12.2019 Клим
Так что было дальше, "охмурила" она доктора или тот не поддался?
05.12.2019 Клим
Почему бедный? Он прекрасно охладился и наелся сметаной...
05.12.2019 firoza
бедный-бедный кот
05.12.2019 Cocinera

Бонусы

05.12.2019 staryy получил бонус Гонорар (+5 ) за статью Повесть Фадеева "Разгром"
05.12.2019 ohudognikah получил бонус Гонорар (+5 ) за статью Тициан
05.12.2019 olgav_etxt получил бонус Гонорар (+5 ) за статью Нормы на пандусы для инвалидов

ТОП 10

tarakan [27] 18021
nastsom [18] 16990
Auster [33] 14438
Plaza [19] 14330
admin [34] 13624
РСФСР [17] 11202
Сергій Малюта [35] 10393
firoza [32] 7067
boris [28] 6252
ka4ka [27] 6227

Статистика

Пользователей: 13736
Активных купонов: 53
Всего купонов: 103620
Произведений: 2272
В работе: 3310
Активных Битв: 26
Опубликовано Книг: 81
Монеты: 36659523
ПОБЕДИТЕЛЬ БИТВЫ
22.05.2019 Рубрика: Поэзия
Автор: alumno Редактор: Робот Jaaj.Club 23.05.2019
Рейтинг статьи: 8 Просмотров: 4 | 210
Использовано:
Купон #134006 на сумму 179
Перевод в прозе с белорусского языка стихотворения поэтессы Галины Булыко "У полотна Пабло Пикассо "Герника"". Источник перевода на русский язык: Галіна Булыка, "Сінтэз", Мінск, "Мастацкая літаратура", 1986, стар. 34.
"Кровавая лампа Герники..." 

Жак Превер


Маска античная – может богиня Ника,

Та, что несла известие о победе?

Не победы! Горе и кровь Герники.

Боль человечества, вечную боль.


Мир ещё не знал Хатыни и Хиросимы,

А над испанским небом в чёрных бликах

Мать над детьми мёртвыми голосила.

Эхо-набат: “Остановите войну!” - Герника.


В диком свете – вакханалия смерти:

Люди, животные, горе, тревога, ненависть.

Солнце здесь погасло в чёрной ужасной тени,

Повсюду неимоверные стоны и мучения. 


Взрыв пространства, серо-зелёный свет,

Рядом чёрный – признак вечного мрака.

Времени нет. Нет ни земли, ни неба.

Частицей надежды светит разум лампы.


Лампа Герники! Свети с новой силой!

Не утихает поступь большой беды.

Над палестинскими Саброй и Шатилой:

“Мир не убьёте!” - эхо-набат Герники.

Комментарии

#66766 Автор: Auster написано 5/23/2019 11:25:54 AM
Герника - это боль человечества. Сколько людей погибло, и просто так, ни за что...
#66804 Автор: Олексiй Шептицькi написано 5/26/2019 2:41:13 AM
Видел эту картину П. Пикассо своими глазами.

Добавить комментарий к статье