Гарриет Бичер-Стоу. Хижина дяди Тома - Jaaj.Club
[FR] Poll
À ton avis, pourquoi Hiromi s'est-il retrouvé dans un autre monde ?


[FR] Events

07.09.2025 17:28
***

Débuté
de la maison d'édition Collection Jaaj.Club.

Écrivez une histoire de science-fiction d'une page maximum et ayez la chance d'être inclus dans une collection collective et d'être évalué par des auteurs renommés.

Jury of the contest

Alexander Svistunov
Écrivain de fantasy, membre de l'Union des écrivains d'Ouzbékistan et du Conseil de la littérature d'aventure et fantastique de l'Union des écrivains de Russie.

Katerina Popova
Un écrivain moderne travaillant dans le genre du mysticisme, du fantastique et du thriller d'aventure. L'auteur ne manque pas de légèreté, d'humour et d'auto-ironie dans ses œuvres.

Maria Kucherova
Poète et prosateur de Tachkent. L'auteur travaille dans les genres du mysticisme, du drame et du thriller, et crée une série de romans et de nouvelles dans un seul univers fictif.

Konstantin Normaer
Un écrivain travaillant à l'intersection des genres : du polar fantastique et du steampunk à la dark fantasy et au réalisme mystique.

Yana Gros
Écrivain-prose, la direction principale - grotesque, satire sociale, réaction aux processus qui se produisent aujourd'hui. Lauréat et lauréat de concours internationaux.

Jérôme
Auteur de la série des "Mondes perdus", spécialisé dans la fiction spatiale et le voyage dans le temps. Auteur de nombreuses histoires de science-fiction.

Artyom Gorokhov
Artem Gorokhov
Écrivain prosateur, auteur de romans et de nombreuses œuvres en petite prose. Chef de séminaires de la communauté créative des poètes et prosateurs.

Olga Sergeyeva
Auteur de la collection d'histoires fantastiques "Signal". Un maître de la science-fiction et du mysticisme, qui explore le temps, la mémoire et les limites des possibilités humaines.

***
.
12.08.2025 18:44
***

En solde !

Echo de destruction est un nouveau roman post-apocalyptique
Zoya Biryukova.

Un monde post-catastrophe, une guerre ancienne entre vampires et loups-garous, et un rituel qui décidera du sort de l'humanité.


Zoya Biryukova est une joueuse et une fan de dark fantasy. Son amour pour les mondes des vampires et des loups-garous l'a incitée à créer sa propre histoire sur l'après-apocalypse et les forces anciennes.

***
02.07.2025 20:55
***

Déjà en vente !

Une nouvelle histoire de Katerina Popova dans un roman mystique


Quelqu'un de vivant ? - Katerina Popova read online

***

[FR] Comments

до 15 ноября принимаем работы, всё нормально.
Удачи!
15.10.2025 Jaaj.Club
Добрый вечер! Такой вопрос возник. Успел загрузить рассказ только сегодня? Не опоздал ли на конкурс?
15.10.2025 Kotoba
Вам спасибо! Рад, что понравилось.
15.10.2025 TatarRish
Захватывающе, необычно и с ноткой юмора, спасибо!
14.10.2025 Formica
Какой жуткий мир вы описали... Надеюсь, человечество никогда не станет таким...

Гарриет Бичер-Стоу. Хижина дяди Тома

02.08.2019 Рубрика: Культура
Автор: Jaaj.Club
Книга: 
1674 0 0 6 1805
Мальчик жил в "Большом доме" с высокими белыми колоннами, окруженном магнолиями и целой рощей апельсиновых деревьев. Какое это было чудесное место для детей! Целыймир с рощами и лесами, с хлебными и хлопковыми полями, целый мир, полный поэзии и радости.

495

Мальчик жил в "Большом доме" с высокими белыми колоннами, окруженном магнолиями и целой рощей апельсиновых деревьев. Какое это было чудесное место для детей! Целый мир с рощами и лесами, с хлебными и хлопковыми полями, целый мир, полный поэзии и радости. Мальчик жил в Южных штатах Америки, но в детстве своем он не замечал, что на плантации его отца работают сотни негров. Несколько десятков чисто выбеленных хижин стояли около "Большого дома", в них жили негры, знакомые и уважаемые, - кучера, повара и даже охотник, единственный негр, которому разрешено было носить оружие. В этик хижинах было множество негритят всех возрастов, из них можно было составлять целые отряды, играть с ними в войну. Негры, работавшие на плантации, жили далеко, и мальчик редко их видел. Эти чернокожие рабы, которые весной мотыгами разрыхляли землю, издали казались даже  живописными. Мальчик ездил верхом - плантация была большая, - и немало можно было сделать открытий на своей земле. Он жил счастливо и беззаботно, всё живущее казалось ему чудесным и привлекательным, он не переставал радоваться красоте мира. Так рос этот мальчик, не задумываясь над вопросом о рабстве; ему казалось, что так всегда было и что иначе быть не может. Когда приезжали гости и устраивались пышные празднества, мальчик слышал разговоры взрослых - эта были скучные разговоры о ценах на хлопок и гневные речи против Севера, который во всем мешает Югу. Из этих разговоров мальчик узнал, что Север заселен страшными врагами, имя которых - аболиционисты. Это они оскорбляли благодатный и мирный Юг в своих книгах и газетах, подстрекали негров к восстанию или помогали им бежать. Отец мальчика был ранен в боях за Техас и должен был ехать лечиться на Север, да и мальчику пора было учиться, университетов да Юге не было. На пароходе в своем маленьком чемодане мальчик нашел пакетик: в бумагу был аккуратно завернут охотничий нож. В запаске, написанной неумелым и неловким почерком, двоюродный брат мальчика предлагал ему зарезать этим ножом первого аболициониста, которого он встретит. Мальчик с любопытством рассматривал страну аболиционистов. Каким чужим ему показался Бостон, большой город, где не было ни одного раба, и как странно, что здесь всюду прислуживали белые мужчины и женщины! И нож выпал из его рук, когда он увидел первого аболициониста. Это был благообразный добродушный джентльмен. Он оказался основателем знаменитой "Подземной железной дороги", общества, которое тайно переправляло негров в Канаду. И мальчик принужден был мирно разговаривать с этим "вором негров", который гордился тем, что помог перебраться в Канаду двум тысячам беглых рабов, выслушивать его вежливые, но серьезные доводы против рабства. Новые знакомые мальчика, его родственники, школьные товарищи - все они оказывались противниками рабства. И когда мальчик год прожил среди аболиционистов, в Бостоне настали тревожные дни. Был издан закон о выдаче беглых рабов, страшный закон для двадцати тысяч негров, которые свободно жили на Севере. Нет, теперь нельзя уже было отмахнуться от вопроса о рабстве. Мальчик принужден был носить в душе свои сомнения, ведь он был сыном Юга и не мог так быстро расстаться со всем, что он любил, со всем, к чему он привык с детства.  

В разгаре этих волнений отец Аллана прочел "Хижину дяди Тома". Мальчик слышал, как он в разговоре сердито бранил ее за "низкопробный негритянский сентиментализм", и эту фразу Аллан больше года повторял всем, кто заговаривал с ним об этой книге. Но, как это часто случается, один очень рьяный защитник его же воззрений погубил все дело. На Юге появилось много "возражений" против "Дяди Тома", и одно из них было признано подходящим для Аллана чтением. В результате он до такой степени заинтересовался "Хижиной дяди Тома", что однажды, на рождество 1853 года, увидев в книжном магазине старый экземпляр этой книги, купил его и спрятал у себя в комнате. 

Аллану было пятнадцать лет, и он был еще недостаточно зрел, чтобы противиться впечатлению этой повести. В ту незабвенную ночь, когда он прочел ее, его охватили два чувства: мучительное сострадание к человеческим существам, находящимся во власти ужасного зла, и сознание, что это зло - не что иное, как "краеугольный камень" южной жизни. 

...Аллан был как тот сенатор из этой повести, который голосовал за выдачу беглых негров, но когда один из них, дрожащий и беспомощный, очутился вдруг перед его дверью, он стал аболиционистом и "вором негров". Аллан боролся, сколько мог, но в конце концов отдался впечатлению книги: дрожа и судорожно всхлипывая, он отворачивался от ее страниц, вытирал слезы и снова принимался за чтение... Читая описания смерти дяди Тома, он думал, что не выдержит этой муки; один, во мраке ночи, "объятый ужасом, он переживал вместе со старым негром мучительную предсмертную борьбу, и, когда он закрыл книгу, на лбу у него выступили холодные капли пота". 

Длинный и сложный путь привёл этого мальчика к вооруженной борьбе с родным краем и стал предметом книги Эптона Синклера "Север и Юг". Мы приводим это свидетельство правдивого американского писателя, потому что нам, свободным людям, непонятно, как могло рабство находить сторонников. Мы берем Эптона Синклера в свидетели того громадного влияния, какое может оказать книга на молодое поколение. Аллан стая аболиционистом не потому, что прочел "Хижину дяди Тома", сама жизнь привела его к борьбе с Югом, но "Хижина дяди Тома" в этом переломе взглядов сыграла огромную роль. Эту книгу читают и сейчас дети, которые не знают, что такое рабство. Сохранила ли она для новых читателей свою поэзию, силу убеждения? Это не исторический роман из эпохи гражданской войны Севера и Юга. Это не этнографический повесть о положении и быте негров в Америке. Если бы это было так, она умерла бы, вероятно, вместе с падением рабства и к вей обращались бы историки, этнографы, бытописатели.
"Мы не решимся оказать, - писала Жорж Санд, - есть ли у Бичер-Стоу талант в том смысле, в каком это понимается в мире литературном, но она - гений того рода, в котором особенно нуждается человечество, гений не писательницы, но добра, правды, света, словом, всего святого и прекрасного. И если судьи под влиянием того, что они называют художественностью произведения, найдут неумелой трактовку сюжета, присмотритесь к ним хорошенько: останутся ли сухи их глаза при чтении той или другой главы".
Хорошо сказано, и другой, более поздний писатель присоединяется к своему французскому собрату.
"Нужно признать, - говорит Эптон Синклер, - что в ней есть весьма очевидные литературные дефекты, ее скелет просвечивает через все строки, но тому, кто прочтет в первый или двадцатый раз хоть сто страниц с сухими глазами, тему нельзя позавидовать. С момента своего появления и вплоть до нашего времени эта книга остается самым вдохновенным произведением американской литературы".
И не только американской. Это по прежнему книга для всех, и она по прежнему волнует человеческое сердце. Она пробуждает чувства ненависти и любви, ибо до сих пор черные не приобрели прав белого человека. Их, как и раньше, судят страшным судом Линча. Капиталистический строй оказался бессилен разрешить расовую проблему. 

И книга эта не только о негритянском народе, но обо всех угнетенных народах. В Америке - это негры, в других странах до войны были евреи, для которых вводилось средневековое гетто. Вопрос о равноправии рас, за который так горячо ратует эта книга, в наше время остаётся таким же острым, как во времена Бичер Стоу. Она не была одиночкой, эта книга, и в тот момент, когда вышла, Лонгфелло уже написал свои знаменитые "Песни о рабстве". Не один публицист уже выпустил блестящие и мужественные книги против рабства. Вспомним хотя бы Чаннинга. Нет, это был не первый голос, который раздался против рабства, книга не была громом, который загремел среди ясного неба. Голоса против рабства звучали всюду: и с церковного амвона, и с парламентской трибуны, и со страниц многих книг и газет. Словесные сражения предшествовали битве оружием, гражданская война в литературе разгоралась уже повсюду, поэзия и публицистика уже сказали своё слово. 

Если "Хижина дяди Тома" завоевала миллионы читателей, если она осталась в поколениях, значит, дело было не только в содержании, но и в форме. Не только тенденциозность романа подкупила эти миллионы, а, очевидно, художественные образы, не только идея, во и ее воплощение. Соединение публицистического темперамента с художественной выразительностью - вот что дает "Хижине дяди Тома" живую силу и в наше время.
"Представьте себе, - писала Бичер Стоу, - что вы спокойно сидите с семьею за завтраком и в вашу столовую вбегает постороннее лицо с криком: "Страшное крушение на железной дороге! Сорок человек убито и ранено! Шестеро сгорело живыми!" - "Ах, какой ужас!" восклицаете вы и спокойно продолжаете пить свой кофе с печеньем. Но если бы вас перенести в эту минуту на место крушения и сделать очевидцами, как мимо вас проносят обезображенные тала, а кругом раздаются отчаянные вопли раненых, вы бы упали без чувств от этого невыносимого зрелища. Так точно при чтении "Хижины дяди Тома" в ушах ваших будет раздаваться свист рабовладельческого бича и крики измученных негров, - эти страшные крики отзовутся в каждом доме в Америке, и не будет силы сердцу людей вынести эту пытку".
Писательнице удалось добиться того, что читатели "Хижины дяди Тома" и сейчас становятся не только, свидетелями жестоких картин рабства, но и противниками его, его врагами, борцами против него.

*

Гарриет Элизабет Бичер Стоу - американская писательница, прозаик, автор романов, повестей и рассказов. Гарриет Элизабет Бичер Стоу родилась 14 июня 1811 г. в Личфилде, штат Коннектикут. Отец её, известный проповедник Лаймен Бичер, воспитывал детей в духе фанатичной пуританской набожности. После переезда семьи в Цинциннати Гарриет печатает в местном журнале «Очерк из новоанглийской жизни» (1834 г.). Во время поездки в Кентукки впервые соприкоснулась с рабством негров. В 1836 г. вышла замуж за преподавателя духовной семинарии Кэлвина Стоу. Семейная жизнь была отягощена бедностью, постоянным нездоровьем, бесконечными домашними хлопотами - у супругов Стоу было шестеро детей, но Бичер Стоу продолжает литературную работу. 

В своих литературных произведениях она выступила защитницей женского образования и уничтожения рабства. Самый известный ее роман – «Хижина дяди Тома» – был написан в 1852 г. В первый же год разошелся в Америке тиражом в 350 000, всего 600 000 экземпляров, выдержал 35 изданий в Англии и был переведен на 20 иностранных языков. Книга написана непритязательно, традиционна по стилю, ее гражданский пафос, ненавязчивая дидактичность вперемешку с юмором напоминают неформальные проповеди, имевшие целью утвердить в сознании паствы основные христианские и гражданские принципы. 

Сенсационную известность получил памфлет Бичер Стоу «Оправдание леди Байрон» (1870 г.), основанный на признаниях, сделанных ей вдовой поэта. Критики утверждали, что книга очернила память поэта, так как раскрыла его любовную связь со сводной сестрой, однако исследования современных литературоведов подтверждают правоту Бичер Стоу. Последние романы и повести: «Моя жена и я» (1871 г.), «Бело розовая тирания» (1871 г.), «Мы и наши соседи» (1875 г.), «Семья Погэнак» (1878 г.) – не пользовались популярностью, отталкивая читателей избыточностью трагических событий и смертей. 

Последние годы жизни Бичер Стоу провела в добровольном одиночестве на своей вилле во Флориде. Писательница умерла в США 1 июля 1896 г.

[FR] Sign up for our free weekly newsletter

[FR] Every week Jaaj.Club publishes many articles, stories and poems. Reading them all is a very difficult task. Subscribing to the newsletter will solve this problem: you will receive similar materials from the site on the selected topic for the last week by email.
[FR] Enter your Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Хижина бабушки Молли

Те, кто читал «Хижину дяди Тома», роман американской писательницы Гарриет Элизабет Бичер-Стоу, современницы, тёзки и почти ровесницы Гарриет Джейкобс, поразятся удивительному сходству судеб самой Гарриет, её близких и героев романа. Читать далее »

Шиллер. Певец свободы

1Его называли певцом свободы, и он был им, несмотря на то, что суровая непреклонность революционного террора испугала его. Сюжеты его трагедий чрезвычайно разнообразны, но так или иначе все они связаны с борьбой против политического угнетения и социального насилия; войне за освобождение посвящены его исторические работы; в ореоле борьбы за свободу предстают перед нами самые прославленные его герои. Читать далее »

Латиноамериканская литература 20 века. Национальное своеобразие художественной литературы всего континента

Культурно-историческая и литературная панорама Латинской Америки пестра. Она включает в себя разные культурные зоны: ибероамериканскую (испаноязычную, португалоязыч­ную), индоамериканскую, афроамериканскую, креольскую. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-