Haiku by Andrey Shtyrkovsky - Jaaj.Club
[FR] Poll
À ton avis, qu'est-ce que « Ça » au début de l'histoire ?


[FR] Events

14.02.2026 05:21
***

Le tournoi




La Bataille des poètes se poursuivra jusqu'au 31 mai.
Les demandes d'inscription seront acceptées jusqu'au 15 avril.



***
08.02.2026 19:21
***

La inscription pour le tournoi d'écriture




Le tournoi commencera dès qu'il y aura 16 participants !

Le tournoi est lancé


***
04.02.2026 15:55
***

Bonnes nouvelles !


Un autre Bookshop.org a rejoint le réseau de partenaires de Jaaj.Club !

Bookshop.org

Les livres placés sur Jaaj.Club ont déjà été envoyés sur les étagères électroniques du nouveau partenaire. Les fiches de livres seront mises à jour très prochainement.

***
30.01.2026 05:25
***

Attention ! Un changement dans le calcul de la notation des publications.

L'influence des utilisateurs non autorisés sur la notation a été désactivée.
Dès maintenant et jusqu'en 2026, seuls les utilisateurs enregistrés de Jaaj.Club.

L'option a été activée pour éviter la tricherie et rendre le système d'évaluation plus transparent pour tous.

Le nouveau système sera en vigueur pour tous les tournois et concours littéraires à venir.

***

[FR] Comments

Рада это слышать🙂
Да, более сложное произведение.
27.03.2026 Jaaj.Club
понравилось
27.03.2026 pavelross9
Наверное использование в произведениях рояля в кустах или машину бога, породило такой жанр как магический реализм 😁 Больше никак не объяснить.

Очень большая статья. Интересно было прочитать. 👍
26.03.2026 Jaaj.Club
Смеялась от души!советую
26.03.2026 19871987nn

Haiku by Andrey Shtyrkovsky

17.09.2025 Рубрика: Поэзия
Автор: shtyrkovsky
Книга: 
449 0 2 6 106
spring rain melodies yellow plum in the window tea ceremony. bird cherry color the nightingale solo rings fusion unity.
Haiku by Andrey Shtyrkovsky
фото: chatgpt.com
spring rain melodies
yellow plum in the window
tea ceremony

bird cherry color
the nightingale solo rings
fusion unity

these free-flying moths
my adorable horror
thrill of meeting you

zigzag on a vase
i read the word syzygy
the book fell and crashed

azure serene sea
inside the field of vision
flip-flops in the sand

sweet like ripe cherries
fragrance reflected in glass
traces of a kiss

twinkling lights afar
twenty-four hours on the watch
lonely avenue

lullaby waxwings
mellifluous aquiver
woke up in the wood

flash instant insight
moment of endless present
being and meaning

ineffable silk
in the heart of haijin path
aurora blossom

[FR] Sign up for our free weekly newsletter

[FR] Every week Jaaj.Club publishes many articles, stories and poems. Reading them all is a very difficult task. Subscribing to the newsletter will solve this problem: you will receive similar materials from the site on the selected topic for the last week by email.
[FR] Enter your Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Дневник судьбы

Исчезли бесследно ярких чувств года, На качелях, площадках шумит детвора. Открывая непростой Судьбины блокнот, Вспоминаем старый, знакомый пролог. Настаёт седовласой старухи пора, Узнаём мы отчего пожелтела листва, Отправляя в путь на длительный срок, Судьба нам шептала свой монолог. Читать далее »

Летний лес

Летний лес стал свидетелем одной звонкой, ароматной истории. Такое тоже бывает. Самое главное в таком ритме, не потерять самообладания и оставаться просто собой) Читать далее »

Комментарии

#73400 Автор: shtyrkovsky написано 17/09/2025 06:12:39
https://akitahaiku.com/2019/12/17/world-haiku-series-2019-12-haiku-by-andrey-shtyrkovsky/

Haiku by Andrey Shtyrkovsky



spring rain melodies

yellow plum in the window

tea ceremony



春雨のメロディー

窓辺の黄色いプラム

お茶会



bird cherry color

the nightingale solo rings

fusion unity



鳥の桜色

ナイチンゲールのソロの輪

融合の調和



these free-flying moths

my adorable horror

thrill of meeting you



これらの自由に飛んでいるガ

私のかわいい手に負えないもの

あなたに会うスリル



zigzag on a vase

i read the word syzygy

the book fell and crashed



花びんのジグザグ

私はsyzygy という言葉を読んだ

本が落ちて大きな音を立ててぶつかった



azure serene sea

inside the field of vision

flip-flops in the sand



空色の穏やかな海

視野の範囲内

砂地にピーチサンダル



sweet like ripe cherries

fragrance reflected in glass

traces of a kiss



熟したチェリーのように甘い

グラスに映る香り

キスの痕跡



twinkling lights afar

twenty-four hours on the watch

lonely avenue



遠くにきらめく光

見張りを24時間

人気の無い通り



lullaby waxwings

mellifluous aquiver

woke up in the wood



子守歌のレンジャク

甘美に揺れて

森で目覚めた



flash instant insight

moment of endless present

being and meaning



一瞬の即座の洞察

終わりのない現在の瞬間

存在と意義



ineffable silk

in the heart of haijin path

aurora blossom



言いようのないシルク

俳人の道の中心に

黎明の花



— Translated by Hidenori Hiruta
#73401 Автор: Jaaj.Club написано 17/09/2025 07:12:23
К сожалению, японский язык не поддерживается в тексте публикаций, оставил только английкую оригинальную версию. Спасибо!