Ранним утром - Jaaj.Club
Опрос
Вы бы решились работать в «Тёмном доме»?


События

10.07.2026 12:47
***


Дорогие друзья!

Второй международный конкурс фантастических рассказов Sci-Fi 2026 стартовал.

Приглашаем авторов со всего мира.


***
19.06.2026 05:38
***

Обновился дизайн ленты рассказов. Теперь она выглядит современнее, удобнее и лучше адаптирована для чтения на компьютерах и мобильных устройствах.

Также сообщаем, что «Корзина» находится в активной разработке. Мы планируем перезапустить её к концу августа, а возможно и раньше.

До запуска Корзины все книги наших авторов по-прежнему доступны для приобретения в магазинах наших партнёров. Ссылки на покупку можно найти на страницах книг.

Спасибо, что остаётесь с нами и помогаете делать сайт лучше!

***

Комментарии

🏆 Оценка жюри
Жанр:
Да
Язык:
★★★★★ 5/5
Идея:
★★★★★★★★☆☆ 8/10
Финал:
★★★★★★★★☆☆ 8/10
Комментарий:
Атмосфера рассказа сильно напомнила фильм Догвилль. Читая в середине, думал что выше 7 за идею не дам, очень наивно всё, даже наверно примитивно. Но дочитав до конца, пришло послевкусие после прочтения и понимание, что эмоциональная составляющая здесь намного сильней, чем сама идея. Очень хорошо передана серая бытовая безнадёга героини. Финал, к сожалению, не удивил - было понятно уже в середине, когда самолёт поднялся выше.
17.07.2026 Jaaj.Club
В Канаде коммунизм. Все зависит от дохода. Большой доход - маленькие пособия. Маленький доход, то на ребёнка положено около CAD 300 в месяц.
17.07.2026 Jaaj.Club
Спасибо за оценку.
Спасибо за оценку.
Спасибо за оценку.

Ранним утром

23.06.2019 Рубрика: Фэнтези
Автор: Auster
Книга: 
1827 1 0 6 257
Перевод прозой с чешского языка стихотворения "Ранним утром" Карела Новотного. Поэт проживал в городе Ческе-Будеёвице, где с 1968 по 1976 год издал несколько поэтических сборников своих произведений, печатался также в периодических изданиях города Градец-Кралове, в 1974 году в Праге вышел в свет его сборник стихов "Местный разговор". Источник перевода на русский язык: Karel Novotny, "Mistni hovor", Praga, 1974, St. 51.
Ранним утром
Фото: avatars.mds.yandex.net

          Ветром кудри растрепало,

          Хмель степной колышется,

          Утро раннее ворвалось,

          Пенье птички слышится.

          Тихим звоном разбудил,

          По земле с травою, вдали

          Голос тихий: “Что, забыл?

          Мы давно знакомы ведь,

          Выйди и со мной пройдись,

          Глянь на гномов у реки,

          Что толпой собрались,

          Воду черпают, сандалии

          Сняли, колпаками машут.

          Неба счастьем подыши,

          Обними вокруг всю ширь,

          Холод ощути росы”.

          Понеслось и разбудило,

          Зашептало, закружило...

          Утра блажь шальная,

          Жизни миг хмельная.

Подпишитесь на бесплатную еженедельную рассылку

Каждую неделю Jaaj.Club публикует множество статей, рассказов и стихов. Прочитать их все — задача весьма затруднительная. Подписка на рассылку решит эту проблему: вам на почту будут приходить похожие материалы сайта по выбранной тематике за последнюю неделю.
Введите ваш Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Не возвращайтесь

Перевод прозой с чешского языка стихотворения "Не возвращайтесь" Карела Новотного. Поэт проживал в городе Ческе-Будеёвице, где с 1968 по 1976 год издал несколько поэтических сборников своих произведений, печатался также в периодических изданиях города Градец-Кралове, в 1974 году в Праге вышел в свет его сборник стихов "Местный разговор". Источник перевода на русский язык: Karel Novotny, "Mistni hovor", Praga, 1974, St. 39. Читать далее »

Живая вода

Перевод прозой с белорусского языка стихотворения "Живая вода" поэтессы Галины Булыко. Источник перевода на русский язык: Галіна Булыка, "Сінтез", Мінск, "Мастацкая літаратура", 1986, Стар. 66. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-