Ты влюбила в себя - Jaaj.Club
Опрос
Какое чувство у вас осталось после чтения «Мэйхуа»?


События

14.02.2026 05:21
***

Сегодня 14 февраля 2026 года взял свой старт турнир



Битва поэтов продлится до 31 мая.
Заявки на регистрацию принимаются до 15 апреля.



***
08.02.2026 19:21
***

Продолжается регистрация на писательский турнир


Осталось мест 0/16

Турнир начнётся сразу, как только наберётся 16 участников!

ТУРНИР ИДЁТ

***
04.02.2026 15:55
***

Хорошие новости!

К партнёрской сети Jaaj.Club присоединился ещё один книжный магазин Bookshop.org!

Bookshop.org

Книги, размещённые в Jaaj.Club, уже отправлены на электронные полки нового партнёра. В самое ближайшее время обновятся карточки книг.

***
30.01.2026 05:25
***

Внимание! Изменение в подсчёте рейтинга публикаций.

Отключено влияние неавторизованных пользователей на рейтинг.
С текущего момента и весь 2026 год рейтинг опубликованного произведения формируют только зарегистрированные пользователи Jaaj.Club.

Опция включена, чтобы избежать накруток и сделать систему рейтинга более прозрачной для всех.

Новая система будет действовать во всех грядущих турнирах и литературных конкурсах.

***

Комментарии

хаха смешно 😅😁
04.03.2026 Jaaj.Club
Отношения у них были, он же её добился. Он ей был не нужен, но, когда на стороне появилась молоденькая, то стал нужен. Он виноват – бесспорно. Он же предал отношения, которые он добивался.

А разница между мужчиной и женщиной не такая уж и огромная, особенно по биологической части. Мышление, может разнится, но тут кто как понял текст, кто как читал и прочие мелочи. Если вы считаете, что женщины все неправы, то это уже ваше восприятие. Я же вижу цену предательства, и не говорю, что она не жестоко поступила. Таков текст.
А ну вот, этот комментарий я ждал и собственно дискуссия зашла в тупик, так как у нас разное принятие их отношений. Я считаю такие отношения - придаточные - не имеют каких-то обязательств, если есть шанс прыгнуть на Юльку, то почему бы и нет. Вы считаете, что подобные отношения несут какую-то ответственность. Мы подошли к моменту восприятия женщиной и мужчиной, разница - целая пропасть, нет смысла искать точки соприкосновения.
03.03.2026 Jaaj.Club
Блин, хотела комментарий отредактировать, случайно удалила) Тут ещё не стоит забывать "он добивался её долго", значит добился. Отношения у них всё же были.
В данном случае термин «изменять» не уместен, так как в их отношениях не было конкретики, а значит это свободные отношения и здесь не надо соблюдать какую-то верность партнёру.
03.03.2026 Jaaj.Club

Ты влюбила в себя

13.06.2019 Рубрика: Поэзия
Автор: Auster
Книга: 
1682 2 0 12 198
Перевод прозой с чешского языка стихотворения Ленки Каливоды "Ты влюбила в себя". Поэтесса Л. Каливода в 1951 году в Брно издала поэтический сборник "Лесной воздух", в 1950-60 годах печатала свои произведения в периодических изданиях Праги, Брно, Кладно, Градец-Кралове. Источник перевода на русский язык: Lenka Kalivoda, "Lesni vzduch", Brno, 1951, St. 41.
девушка, береза, любовь, чаща
Фото: wallpaperscraft.ru

          Влюбила ты в себя

          Запахом яблок свежих,

          Сосновым ароматом

          И слезою тихого дождя.

          Ты влюбила в себя

          Синевою неба бездонного,

          Вкусом хлеба мягкого,

          Пеньем в мае соловья.

          Влюбила ты в себя

          Шуткой степного ветра,

          Окнами отцовского дома,

          Холодом утренней росы.

          Дорогая земля ты моя,

          Мне рая другого не надо,

          Навсегда ты влюбила в себя.

Подпишитесь на бесплатную еженедельную рассылку

Каждую неделю Jaaj.Club публикует множество статей, рассказов и стихов. Прочитать их все — задача весьма затруднительная. Подписка на рассылку решит эту проблему: вам на почту будут приходить похожие материалы сайта по выбранной тематике за последнюю неделю.
Введите ваш Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Полуночный пастух

Перевод прозой с чешского языка стихотворения "Полуночный пастух" Карела Новотного. Поэт проживал в городе Ческе-Будеёвице, где с 1968 по 1976 год издал несколько поэтических сборников своих произведений, печатался также в периодических изданиях города Градец-Кралове, в 1974 году в Праге вышел в свет его сборник стихов "Местный разговор". Источник перевода на русский язык: Karel Novotny, "Mistni hovor", Praga, 1974, St. 29. Читать далее »

Голос земли

Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Златана Рацека "Голос земли". Поэт З. Рацек в 1967 году издал в Братиславе поэтический сборник "Полевые цветы", в 1960-70 годах печатался в периодических изданиях столицы и города Кошице, где и проживал. Источник перевода на русский язык: Zlatan Racek "Kvety polne", Bratislava, 1967, St. 63. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-