За стеклом - Jaaj.Club
Опрос
Что вы чувствуете, читая рассказы из сборника "Крест"?


События

19.06.2026 05:38
***

Обновился дизайн ленты рассказов. Теперь она выглядит современнее, удобнее и лучше адаптирована для чтения на компьютерах и мобильных устройствах.

Также сообщаем, что «Корзина» находится в активной разработке. Мы планируем перезапустить её к концу августа, а возможно и раньше.

До запуска Корзины все книги наших авторов по-прежнему доступны для приобретения в магазинах наших партнёров. Ссылки на покупку можно найти на страницах книг.

Спасибо, что остаётесь с нами и помогаете делать сайт лучше!

***

Комментарии

Благими намерениями вымощена дорожка в ад😁😁😁😁
Благодарю Вас 🙂,да стоит 100 раз подумать прежде чем сделать🔥💯
Прочитал половину книги. Довольно динамично, действительно напоминает сюжет компьютерной игры. В целом захватывает, но к середине становится скучно, так как сюжетная линия повторяется по большей части. Продолжу чтение на днях.
01.07.2026 Jaaj.Club
Интресный рассказ. Будет полезно прочитать для тех, кто думает набить себе тату 😅😁
01.07.2026 Jaaj.Club
Похоже на то, наверно не могут отлипнуть от рилсов и тиктоков. Для того, чтобы читать, нужно прилагать усилие над собой.
30.06.2026 Jaaj.Club

За стеклом

09.06.2019 Рубрика: Поэзия
Автор: Auster
Книга: 
1622 1 0 11 155
Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Златана Рацека "За стеклом". В 1967 году З. Рацек издал в Братиславе поэтический сборник "Полевые цветы", в 1960-1970 годах печатался в периодических изданиях столицы и городa Кошице, где и проживал. Источник перевода на русский язык: Zlatan Racek, "Kvety polne", Bratislava, 1967, St. 38.
За стеклом
Фото: 4.bp.blogspot.com

Что это было передо мной?

Сумерки вечера. Тёмные окна.

Большой заснеженный двор...

Стены зданий и даже глухие

Стуки далёкого где-то поезда.

Всё это казалось за тёмным стеклом,

Но всего этого также не было.

Я хотел, стремился что-то вспомнить,

И оно вспоминалось, но не моё.

Там, за стеклом, стояло много книг.

Как  вагоны скорых экспрессов

Бежали один за другим тома классиков.

В стремительном их движении

Чувствовалось спокойствие.

Тома современников пестрели,

Светились таинственной загадкой:

“Бери, раскрой нас. Мы все твои!”

Подпишитесь на бесплатную еженедельную рассылку

Каждую неделю Jaaj.Club публикует множество статей, рассказов и стихов. Прочитать их все — задача весьма затруднительная. Подписка на рассылку решит эту проблему: вам на почту будут приходить похожие материалы сайта по выбранной тематике за последнюю неделю.
Введите ваш Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Память о детстве

Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Златана Рацека "Память о детстве". В 1967 году З. Рацек издал в Братиславе поэтический сборник "Полевые цветы", в 1960-70 годах печатался в периодических изданиях столицы и города Кошице, где и проживал. Источник перевода на русский язык: Zlatan Racek, "Kvety polne", Bratislava, 1967, St. 42. Читать далее »

Встреча

Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Якуба Макуты "Встреча". Поэт Я. Макута проживал в городе Кошице, в 1959 году в Братиславе издал поэтический сборник "Горный перевал", печатал свои произведения в региональных периодических изданиях, повествование ведётся от 1-ого лица. Источник перевода на русский язык: Jakub Makuta, "Horsky priesmyk", Bratislava, 1959, St. 67. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-