Латиноамериканская литература 20 века. Национальное своеобразие художественной литературы всего континента - Jaaj.Club
[FR] Poll
Que pensez-vous de l'idée que les vampires et les loups-garous se soient cachés sous terre pour sauver le monde ?


[FR] Events

07.09.2025 17:28
***

Débuté
de la maison d'édition Collection Jaaj.Club.

Écrivez une histoire de science-fiction d'une page maximum et ayez la chance d'être inclus dans une collection collective et d'être évalué par des auteurs renommés.

Jury of the contest

Alexander Svistunov
Écrivain de fantasy, membre de l'Union des écrivains d'Ouzbékistan et du Conseil de la littérature d'aventure et fantastique de l'Union des écrivains de Russie.

Katerina Popova
Un écrivain moderne travaillant dans le genre du mysticisme, du fantastique et du thriller d'aventure. L'auteur ne manque pas de légèreté, d'humour et d'auto-ironie dans ses œuvres.

Maria Kucherova
Poète et prosateur de Tachkent. L'auteur travaille dans les genres du mysticisme, du drame et du thriller, et crée une série de romans et de nouvelles dans un seul univers fictif.

Konstantin Normaer
Un écrivain travaillant à l'intersection des genres : du polar fantastique et du steampunk à la dark fantasy et au réalisme mystique.

Yana Gros
Écrivain-prose, la direction principale - grotesque, satire sociale, réaction aux processus qui se produisent aujourd'hui. Lauréat et lauréat de concours internationaux.

Jérôme
Auteur de la série des "Mondes perdus", spécialisé dans la fiction spatiale et le voyage dans le temps. Auteur de nombreuses histoires de science-fiction.

Artyom Gorokhov
Artem Gorokhov
Écrivain prosateur, auteur de romans et de nombreuses œuvres en petite prose. Chef de séminaires de la communauté créative des poètes et prosateurs.

Olga Sergeyeva
Auteur de la collection d'histoires fantastiques "Signal". Un maître de la science-fiction et du mysticisme, qui explore le temps, la mémoire et les limites des possibilités humaines.

***
.
12.08.2025 18:44
***

En solde !

Echo de destruction est un nouveau roman post-apocalyptique
Zoya Biryukova.

Un monde post-catastrophe, une guerre ancienne entre vampires et loups-garous, et un rituel qui décidera du sort de l'humanité.


Zoya Biryukova est une joueuse et une fan de dark fantasy. Son amour pour les mondes des vampires et des loups-garous l'a incitée à créer sa propre histoire sur l'après-apocalypse et les forces anciennes.

***
02.07.2025 20:55
***

Déjà en vente !

Une nouvelle histoire de Katerina Popova dans un roman mystique


Quelqu'un de vivant ? - Katerina Popova read online

***

[FR] Comments

серийный сюжет просто супер.читала взахлеб ,даже по-моему на одном дыхание!однозначно рекомендкю к прочтению!
17.09.2025 Ан
Очень эмоциональный рассказ и, в то же время, блестяще раскрыта научно-фантастическая идея повествования! Спасибо!
17.09.2025 Formica
К сожалению, японский язык не поддерживается в тексте публикаций, оставил только английкую оригинальную версию. Спасибо!
17.09.2025 Jaaj.Club
https://akitahaiku.com/2019/12/17/world-haiku-series-2019-12-haiku-by-andrey-shtyrkovsky/

Haiku by Andrey Shtyrkovsky



spring rain melodies

yellow plum in the window

tea ceremony



春雨のメロディー

窓辺の黄色いプラム

お茶会



bird cherry color

the nightingale solo rings

fusion unity



鳥の桜色

ナイチンゲールのソロの輪

融合の調和



these free-flying moths

my adorable horror

thrill of meeting you



これらの自由に飛んでいるガ

私のかわいい手に負えないもの

あなたに会うスリル



zigzag on a vase

i read the word syzygy

the book fell and crashed



花びんのジグザグ

私はsyzygy という言葉を読んだ

本が落ちて大きな音を立ててぶつかった



azure serene sea

inside the field of vision

flip-flops in the sand



空色の穏やかな海

視野の範囲内

砂地にピーチサンダル



sweet like ripe cherries

fragrance reflected in glass

traces of a kiss



熟したチェリーのように甘い

グラスに映る香り

キスの痕跡



twinkling lights afar

twenty-four hours on the watch

lonely avenue



遠くにきらめく光

見張りを24時間

人気の無い通り



lullaby waxwings

mellifluous aquiver

woke up in the wood



子守歌のレンジャク

甘美に揺れて

森で目覚めた



flash instant insight

moment of endless present

being and meaning



一瞬の即座の洞察

終わりのない現在の瞬間

存在と意義



ineffable silk

in the heart of haijin path

aurora blossom



言いようのないシルク

俳人の道の中心に

黎明の花



— Translated by Hidenori Hiruta
17.09.2025 shtyrkovsky
Интересный сборник рассказов. Все рассказы очень разнообразные и не похожи друг на друга. Читаются быстро и легко.
17.09.2025 frolyagg

Латиноамериканская литература 20 века. Национальное своеобразие художественной литературы всего континента

01.08.2019 Рубрика: Культура
Автор: Jaaj.Club
Книга: 
4161 0 0 6 2406
Культурно-историческая и литературная панорама Латинской Америки пестра. Она включает в себя разные культурные зоны: ибероамериканскую (испаноязычную, португалоязыч­ную), индоамериканскую, афроамериканскую, креольскую.

490

Культурно-историческая и литературная панорама Латинской Америки пестра. Она включает в себя разные культурные зоны: ибероамериканскую (испаноязычную, португалоязыч­ную), индоамериканскую, афроамериканскую, креольскую. Это литература многих стран, имеющих этнические различия и свою историю: Бразилии, говорящей на португальском язы­ке, Перу, Эквадора, Мексики с преобладающим индейским населением; Кубы, Венесуэлы, где доминирует африканский культурный элемент, и Чили, где он полностью отсутствует; стран Ла-Платы (Аргентина, Уругвай, Парагвай), позднее других подвергшихся колонизации и более ориентированных на европейскую культуру. Это континент, где встречаются все эпохи, где сплавляются разные этносы. Континент, имеющий своеобразную культуру, в чем-то уникальную проблематику и поэтику, которую называют "магической" и в которой с тече­нием времени все больше стали преломляться проблемы всего человечества. 

Литература Латинской Америки познала доколониальный, колониальный и постколониальный периоды развития. Если на Севере и в Центральной Америке испанский колорит наложился на богатое культурное наследие инков, ацтеков и майя, то на Юге континента оттеснение аборигенов привело к об­разованию как бы пустого пространства. Экспансия США оп­ределила антимилитаристскую направленность в литературе Латинской Америки. Мексиканская революция 1910-1917 го­дов против тридцатитрехлетней диктатуры Диаса оказала влияние на весь континент. Гражданские войны, иностран­ные интервенции, "генеральские" перевороты - все это со­путствует национально-освободительной борьбе, борьбе за независимость и социальные права. Большой резонанс имело восстание демократического офицерства в Бразилии в 1922-1924 годах с легендарным походом Колонны под руководством Престоса по всей стране. В 1929-1930 годах здесь прокатился кризис, в результате которого усилились диктаторские режимы, в ряде стран связанные с доморощенным фашизмом.  

Отдельные национальные литературы Латинской Америки отпочковывались от испанской и португальской, переживали длительный путь становления. Наиболее полно национальное своеобразие художественной литературы всего континента и отдельных его составляющих проявилось в XX веке, когда всему миру стали известны имена Габриэлы Мистраль и Пабло Неруды, Жоржи Амаду и Хорхе Луиса Борхеса. 

В литературе Латинской Америки отражена ее история и специфическая тематика: "зеленый ад" тропических лесов (сельвы); изнурительный труд на плантациях какао; контра­сты жизни больших городов-спрутов (Мехико, Буэнос-Айрес, Рио); открытость или герметичность географического поло­жения и культурной жизни; борьба за власть; насилие и одиночество; революции и классовое неравенство. Путь этой литературы лежит от ученичества и подражания Европе - к созданию своей самобытной и неповторимой культуры, от романтической экзотики - к глубинному пости­жению латиноамериканского феномена, его национальной уникальности и общечеловеческой сути. 

Разные тенденции, группы, жанры и манифесты развива­ются в литературах Латинской Америки: от кубинского "миноризма" (радикальная политическая и эстетическая про­грамма, провозглашенная группой молодых литераторов, вы­ступивших против диктатур, за пересмотр лживых ценностей) до негристской и социальной поэзии; от "северо-восточного" романа в Бразилии до "индианистского романа" в Мексике; от коплас (куплеты) и "корридо", традиционных форм мекси­канской народной поэзии и ритмов "сона" у Гильена до эли­тарно-рафинированного стиля Борхеса и вулканической по­эзии Пабло Неруды.  

Авангардные тенденции возникают в литературах Латин­ской Америки под европейским влиянием и складываются также в разных модификациях и формах: "вангуардизм" на Кубе, "эстридентизм" в Мексике, "креасьонизм" в Чили, "ультраизм" в Аргентине. Это - экспериментаторская поэзия, близкая к программам "чистого искусства", пронизанная фи­лософией трагического века; большое внимание в ней уделя­лось формальным поискам.  

Одним из основоположников испано-американского мо­дернизма считают никарагуанского поэта Рубена ДАРИО (1867-1916). Мировая известность пришла к нему с выходом стихов и прозы еще в последней четверти девятнадцатого ве­ка. В 1905 году издан один из лучших его сборников "Песни жизни и надежды". Дарио ввел в испаноязычную поэзию но­вые метры, ритмы, обогатил стихосложение. 

Теоретиком и практиком латиноамериканского авангардизма стал чилиец Висенте УИДОБРО (1893-1948). Он был тесно свя­зан с европейскими традициями, жил в Париже и Мадриде, об­щался с Аполлинером и Пикассо, писал на французском и ис­панском, имел репутацию эквилибриста формы, поэта экстравагантного. Формулируя программу креасьонизма, он опи­рается на ее главный тезис: поэзия не отражает внешний мир, она значительна своим миром внутренним, поэзия самоценна. Эти принципы воплощены более полно в сборнике Уидобро "Водяное зеркало" (1916). Влияние Аполлинера очевидно в по­этическом эпосе Уидобро на уровне космичности образов, миро­ощущения. Таково стихотворение "С экватора":
...И снова я шел по крыльям растерзанных птиц и снова Христос упорхнул, а миру оставил венец терновый Что ж Присядем на край параллели оглядим наше время ВЕК РАСПЯТЫЙ НА СТЫКЕ МИРОВ (Пер. А. Гелескула)
В. Уидобро является автором сборников "Эхо души" (1912), "Квадратный горизонт" (1917), "Высоколенок" (1931), "Вращательные стихи" (1941), поэмы "Эйфелева башня" (1918), повести "Неботрясение" (1931).  

История авангардистского течения "ультраизм" ведет свое начало от аргентинского прозаика, поэта, эссеиста Хорхе Луиса БОРХЕСА (1899-1988). Борхес учился в Швейцарии, несколько лет провел в Испании. Начатая там деятельность была им про­должена после возвращения на родину и нашла отражение в по­этических книгах двадцатых годов "Жар Буэнос-Айреса", "Луна напротив", "Тетрадь Сан-Мартина", в ряде теоретических работ, посвященных отечественной и мировой литературе. Широкую известность Борхесу принесли иносказательные рассказы о непо­знаваемом мире с философским подтекстом, таинственными символами лабиринта, зеркала, библиотеки ("Приближение к Альмутасиму", "Вавилонская библиотека"). Прозаические книги писателя вышли после нескольких лет молчания: "Всемирная история бесчестья" (1935), "История вечности" (1936), "Вы­мыслы" (1944)

Интерес к философии истории был характерен для аргентинской литературы тридцатых годов и связан с визи­тами в Буэнос-Айрес выдающихся философов Хосе Ортеги-и-Гассета и Германа Кейзерлинга. Идеи космической предопределенности мира, бессилия человека, взаимопроникновения времени и пространства, те­кучести "я" составляют основу концепции мира, которая скла­дывается в произведениях Борхеса к началу сороковых годов. Филолог по образованию, писатель пришел к выводу, что "измышления философии не менее фантастичны, чем вымыслы искусства", и обратился к культурологическим моделям, в кото­рых мир подобен книге. В его новеллах явь и сон меняются мес­тами, описанные события находятся на грани реального и вы­мысла. Используя приемы научной фантастики, Борхес подвергает сомнению возможности интеллекта, истинность ра­ционалистических картин мира, столь же относительных, сколь ирреальных. На место законов, открытых разумом, писатель ста­вит умозрительные конструкции, исследует энергию воображе­ния, предостерегая от опасности интеллекта ("Тлен, Укбар, Orbis Tertius", "Анализ творчества Герберта Куэйна"). 

Проза Борхеса насыщена ссылками (явными и скрытыми) на классиков мировой литературы, труды философов, ученых, аллю­зиями с конкретными произведениями и образами ("Пьер Ме-нар, автор "Дон Кихота", "Сон Колриджа"). Его рассказы по­добны научным статьям и нередко предлагают в качестве возможного несколько версий, анализируют разные механизмы поведения человека, в том числе инстинкт саморазрушения ("Лотерея в Вавилоне"). Детективный сюжет в них не самоцелей: так, в рассказе "Сад расходящихся тропок" он использован как повод для мифологического разгадывания метафоры "сад - книга Библия", разгадывания непредсказуемой судьбы человеческой. Творчество Борхеса, "первого большого всецело городского" (слова Карлоса Фуэнтеса) прозаика Латинской Аме­рики, его тип мышления и миросозерцания оказали влияние на литературу последней четверти века. Писатель долгие годы рабо­тал директором Национальной библиотеки Аргентины. 

Чилийская поэтесса Габриэла МИСТРАЛЬ (1889-1957) первая среди писателей Латинской Америки удостоена Нобе­левской премии по литературе (1945). Работала школьной учительницей (среди ее учеников - поэт Пабло Неруда), дли­тельное время находилась на дипломатической службе в Ев­ропе, США. Автор поэтических сборников "Сонеты смерти" (1914), "Отчаяние" (1922), "Нежность" (1924), в которых тра­гической тональностью отозвалась личная трагедия поэтессы, потерявшей жениха. В них - гимн любви и материнству, го­речь от невосполнимых потерь и боль одиночества ("Песни Сольвейг", "Строфы", "Фонтан"):
Я как фонтан, иссохший от рыданий. Ведь он, и мертвый, слышит в шуме дня Свой гул, и голос в каменной гортани Еще дрожит, как песнь внутри меня. (Пер. И. Лиснянской)
В сборнике Мистраль "Тала" (1938) лирические стихи пере­плетены с мотивами гражданскими, темой истории континента и народа Чили. Поэтесса широко ввела в поэзию индейское мифомышление, предания, богов, героев разных племен (инки, майя, кечуа, аймара). В ее стихах обожествление природы, пре­клонение перед традициями и вечностью ("Гимн тропическому солнцу", "Земля Чили"), спокойствие мудрости:
Открылась посреди пути земного Мне истина, как чашечка цветка: Жизнь - это сладость хлеба золотого, Любовь - долга, а злоба - коротка. (Пер. И. Лиснянской)
В стихотворении "Кредо" Мистраль говорит о самом для себя главном - о сердце, ничего не просящем, о высокой мечте, о том, что любовью посеяно и всходит добром:
Верую в сердце мое, в эту ветку душистую, - Дышит господь на нее и колышет в тени, Жизнь наполняет дыханьем любви, и становятся Благословенными дни. Верую в сердце мое, что рукой нещадящего Я выжимаю на холст бытия, чтобы он, Красками крови окрашенный, был в одеяние огненное превращен. (Пер. И. Лиснянской)
Пабло НЕРУДА (1904-1973) - чилийский поэт и общест­венный деятель, лауреат Нобелевской премии (1971), автор более сорока книг, среди которых - сборники "Сумеречное" (1923), "Двадцать стихотворений о любви и одна песнь отчаянья" (1924), "Местожительство - Земля" (1925-1935). В ранней поэзии Неруды тончайшая любовная и философская лирика, восторг перед бытием и земными стихиями, океаном, ветрами, космосом соседствуют с мотивами отчаяния, оди­ночества, характерными для герметизма. С 1935 года Неруда работал консулом в Мадриде. Под впечатлением гражданской войны в Испании складывается его антифашистская поэзия ("Испания в сердце", 1937). Поэтическая эпопея "Всеобщая песнь" (1950) стала своеоб­разным рубежом между разными периодами творчества Неру­ды, одинаково наполненными борьбой: первый соотнесен с антифашизмом и войной, а следующий за ним был продол­жением сопротивления диктатуре в Чили. Пабло Неруда из­вестен как активный сторонник демократии и справедливости, поэт, не отделявший социальность, политику от стиха:
Сквозь блеск неясный и смутный, сквозь каменный мрак дай мне протянуть руку, пусть затрепещет во мне, как птица, плененная тысячу лет, древнее сердце забытого человека! Дай позабыть мне сегодня счастье, широкое, словно море, ведь человек шире, чем море со всеми его островами, нужно упасть в него, как в колодец, и кверху со дна подняться с ветвью скрытой воды и затонувших истин. (Пер. М. Зенкевича)
Многообразна по тематике и жанровой палитре проза Ла­тинской Америки, представленная в начале века именами Орасио Кироги, Мигеля Анхеля Астуриаса, Жоржи Амаду, Алехо Карпентьера и многих других выдающихся беллетри­стов, которым суждено было принести известность латино­американскому роману в шестидесятые годы. 

Орасио КИРОГА (1878-1937) - уругвайский писатель, мастер короткого рассказа. Он начал с увлечения декадент­ской поэзией ("Коралловые рифы", 1901), испытал влияние Эдгара По в детективно-фантастических рассказах ("Чужое преступление", 1904). В повести Кироги "Одержимые" выра­зился интерес к психопатологии, который позднее останется одним из мотивов в сборнике его лучших рассказов "Рассказы о любви, безумии и смерти" (1917). Кирога одним из первых стал осваивать проблематику тропического леса, показал борьбу человека с сельвой ("Сказки сельвы", 1918; "Ана­конда", 1921; "Пустыня", 1924). Для его творчества характе­рен переход от документально-натуралистической прозы к роману нового типа.  

Широкой известностью в тридцатые годы пользовался ро­ман "Тень каудильо" (1929) мексиканского писателя Мартина Луиса ГУСМАНА (1887-1976). Это - политический роман, в котором разрабатывалась кардинальная для всего последую­щего развития латиноамериканской литературы тема каудильизма (от исп. caudillo - вождь).  

Диктаторство как форма проявления борьбы за власть - главный стержень романа "Сеньор Президент" Мигеля Анхеля АСТУРИАСА (1899-1974) из Гватемалы. Книга написана в эмиграции - кстати, характерной форме поиска политичес­кой свободы для многих деятелей латиноамериканской куль­туры. Написанная в 1933 году, она смогла быть изданной только в 1946-м, после установления в Гватемале демокра­тического правительства. В романе проанализировано дикта­торство как политическая и психологическая реальность. Образ диктатора списан с конкретной фигуры отечественной истории, однако в романе он наделен обобщенными свойст­вами всех диктаторов Латинской Америки. Он скорее марио­нетка в чьих-то более могущественных руках, вызывающая биологический страх у парализованного общества. Универ­сальность этого образа подчеркивается открытым временем в заключительной части романа ("Недели, месяцы, годы"), как бы предсказывая продуктивную традицию, которую разовьют многие писатели Латинской Америки. 

На поэтику прозы Астуриаса, его удивительный язык сильное влияние оказало увлечение древней культурой континента. Ми­фологию древних майя Астуриас начал изучать в Сорбонне; тогда же в эмиграции он перевел на испанский язык народный эпос "Пополь-Вух" (книга народов). В Париже, кстати, вышла и по­этическая книга дебютанта "Лучик звезды" (1925). Первая книга прозы Астуриаса называлась не случайно "Легенды Гватемалы". Изданная в Мадриде в 1930 году, она надолго определила стой­кий интерес молодого писателя к сокровищнице национальной культуры, к мифологии. Роман "Маисовые люди" (1949) целиком построен на фантастических представлениях индейцев, их обря­дах. В центре романа - миф из "Пополь-Вуха" о сотворении человека из маиса. Этот миф положен в основу почти бессюжет­ного повествования о столкновении патриархального уклада жизни, оберегаемого индейцами, и предпринимательства, прив­несенного колонизаторами. Переплетая реальное и вымысел, Астуриас показывает обреченную войну индейцев под руково­дством Гаспара Илома, его злодейское убийство. Автор пытается с помощью мифологии проникнуть в трагедию народа, осмыс­лить специфическое латиноамериканское сознание. 

Жоржи АМАДУ (р. 1912) дебютировал романом "Страна карнавала" (1931), определившим в молодом писателе стрем­ление показать жизнь как праздник, каким она открывается жителям тропических широт, праздник, захватывающий всех - и бедных, и обитателей богатых кварталов. Активный участ­ник национально-освободительного движения и видный про­пагандист марксизма в те годы, Амаду пробует соединить но­вую проблематику, классовый подход к изображению жизни народа с поисками новой поэтики. Он пишет романы "Ка­као" (1932) и "Пот" (1934) о жизни батраков, хорошо извест­ной ему, сыну одного из владельцев небольшой плантации какао. Прекрасный знаток бразильского фольклора, Амаду сплав­ляет прозу жизни и поэзию, реальное и фантастическое в цикле романов о родной провинции Баия: "Жубиаба" (1935), "Мертвое море" (1936), "Капитаны песка" (1937). В них ро­дился мастер, оригинальный и неповторимый, связанный с глубинными слоями национального сознания, который ввел удивительный тропический город Баия в сознание читателей всего мира. В этом городе, расположенном вдоль пляжей за­лива, бывшем воротами португальской колонизации, перепле­тены разные расы, этносы, поверья, традиции и боги. Негры из Африки, индейцы, португальцы, метисы, рожденные от их смешения, - все они герои романов Амаду. Они страдают, любят, отстаивают свои человеческие права, хранят традиции предков. Своим героям и проблематике Амаду остается верен и в замечательных романах второй половины века.

[FR] Sign up for our free weekly newsletter

[FR] Every week Jaaj.Club publishes many articles, stories and poems. Reading them all is a very difficult task. Subscribing to the newsletter will solve this problem: you will receive similar materials from the site on the selected topic for the last week by email.
[FR] Enter your Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Леонора Каррингтон: забытая художница-сюрреалист

Леонора Каррингтон была британско-мексиканской художницей, которая на протяжении своей яркой 94-летней жизни была связана с движением сюрреалистов, жила и работала художницей среди захватывающих художественных сцен 20-го века в Лондоне, Париже и Мехико. Сюрреализм — это авангардное художественное движение, которое развивалось вместе с теориями психоанализа. Читать далее »

Гарриет Бичер-Стоу. Хижина дяди Тома

Мальчик жил в "Большом доме" с высокими белыми колоннами, окруженном магнолиями и целой рощей апельсиновых деревьев. Какое это было чудесное место для детей! Целыймир с рощами и лесами, с хлебными и хлопковыми полями, целый мир, полный поэзии и радости. Читать далее »

Эрнест Хемингуэй. Человек один не мо­жет ни черта

Эрнест Хемингуэй родился в Оук-Парке, пригороде Чикаго. С восемнадцати лет работал в газете. Отправился добровольно на фронт и в девятнадцать был тяжело ранен. С 1921 по 1928 год как европейский корреспондент канадских изданий жил в Париже, где и были написаны его первые "военные" рассказы и повесть "Фиеста" (1926). Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-