Жизнь и любовь - Jaaj.Club

Events

09.04.2025 06:47
***
В книжном магазине Jaaj.Club появился новый раздел с бесплатными книгами!

Бесплатные Книги

Теперь вы можете скачать книги в формате Epub в отличном качестве совершенно бесплатно и наслаждаться чтением в вашей любимой читалке.

Присоединяйтесь и расширяйте свою библиотеку без лишних затрат. Количество книг постоянно пополняется!

***
10.02.2025 17:30
📢 Хорошие новости! 📢

Jaaj.Club подписал партнёрское соглашение с ведущими мировыми книжными магазинами! Теперь наши издания доступны на электронных прилавках наших партнёров.

Ищите книги Коллекция Jaaj.Club в магазинах:

Amazon.png
Indigo.png

Litres.png

publishing-logo-ibooks.png

publishing-logo-bt.png

publishing-logo-kobo.png

ridero.png

publishing-logo-smashwords.png


Следите за обновлениями! Список партнёров постоянно пополняется! 🔥📖

Comments

Да, это начало новой книги.
26.05.2025 Elizaveta3112
Скажите, пожалуйста, это начало новой книги или отдельная история?
23.05.2025 Jaaj.Club
Дальше будет только острее)
20.05.2025 Palevka-89
Страсти накаляются
19.05.2025 Jaaj.Club
По всей видимости, что-то сбойнуло. Статья возвращена в основную ленту. Спасибо за обращение!
17.05.2025 Jaaj.Club

Poll

Что интересней прочитать в новых выпусках Jaaj.Club?


To judge the Authors' Battles, you must log in and reach 15 writer level.
22.05.2019 Рубрика: Poetry

Жизнь и любовь

Автор: Jaaj.Club
Перевод в прозе с белорусского языка стихотворения Натальи Демидовой "Жизнь и любовь" ("Жыццё i каханне"). Источник перевода на русский язык: сайт белорусской лирической поэзии "Вершы пра каханне" ("Стихотворения про любовь")
1321 0 1 6 151
Я от жизни любви не просила

Не желала в молитвах таких мук, 

Над судьбой своей не голосила, 

И в час плача не заламывала рук.

Я лишь жизни спокойной хотела,

Не обращая внимания на мужчин,

Своё тело давно уже похоронила,

Любить их вовсе не было причин.

Твои слова - бальзам на сердце,

На раненое сердце и душу,

Теперь нашла я к счастью дверцу

И больше ничего у Бога не прошу.

Всё не сбылось, жизнь как песок...

Реальность и прошлое переплелись.

К чему эти воспоминания о былом?

Лишь сердце они ранят болью,

Обостряя юношескую память.

Всё прошло, шепчет мне спелая рожь...

Не кайся, не нужно, ещё ни конец,

Пройти невозможно, не падая никогда.

Но в сорок лет ума уже не прибавится,

Душа болит, зачем такие раны?

Что ты наделала, моя юность?

Sign up for our free weekly newsletter

Every week Jaaj.Club publishes many articles, stories and poems. Reading them all is a very difficult task. Subscribing to the newsletter will solve this problem: you will receive similar materials from the site on the selected topic for the last week by email.
Enter your Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

У полотна Пабло Пикассо "Герника"

Перевод в прозе с белорусского языка стихотворения поэтессы Галины Булыко "У полотна Пабло Пикассо "Герника"". Источник перевода на русский язык: Галіна Булыка, "Сінтэз", Мінск, "Мастацкая літаратура", 1986, стар. 34. Читать далее »

Комментарии

#66767 Автор: Auster написано 5/23/2019 11:28:21 AM
Любовь - это самое светлое чувство, что знал. Жаль, что уже не повторится...

Бонусы

02.06.2025 09:58
Флаг vassyap [45]
получил бонус
+50 Монета
02.06.2025 09:58
получил бонус
+50 Монета
02.06.2025 09:47
получил бонус
+1 Монета
02.06.2025 07:41
Флаг vassyap [45]
получил бонус
+50 Монета
02.06.2025 07:41
Флаг Palevka-89 [39]
получил бонус
+50 Монета