Правила игры - Jaaj.Club
To judge the Authors' Battles, you must log in and reach 15 writer level.

Events

10.02.2025 17:30
📢 Хорошие новости! 📢

Jaaj.Club подписал партнёрское соглашение с ведущими мировыми книжными магазинами! Теперь наши издания доступны на электронных прилавках наших партнёров.

Ищите книги Коллекция Jaaj.Club в магазинах:

Amazon.png
Indigo.png

Litres.png

publishing-logo-ibooks.png

publishing-logo-bt.png

publishing-logo-kobo.png

ridero.png

publishing-logo-smashwords.png


Следите за обновлениями! Список партнёров постоянно пополняется! 🔥📖

Comments

Здравствуйте! Обложки для книг создаются вручную, а не автоматически. Мы обязательно займемся этим в ближайшее время. Благодарим за понимание!
27.03.2025 Jaaj.Club
Здравствуйте! Отправила сюда 3 главы своей новой истории, но почему-то на обложке нет изображения, а внутри глав. Еще у меня вышла законченная история "Королевство за небесной дырой" и у нее тоже нет изображения на обложке. Что случилось?
27.03.2025 Elizaveta3112
Большая машина
25.03.2025 Jaaj.Club
Как их незамечать?Я боюсь!!,
15.02.2025 Гость
Классика! Советую к прочтению из этой же серии - "Книга дневных записей"
08.02.2025 Jaaj.Club

Poll

Что интересней прочитать в новых выпусках Jaaj.Club?


ПОБЕДИТЕЛЬ Битва БИТВЫ
27.07.2019 Рубрика: Poetry

Правила игры

Автор: Auster
Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Якуба Макуты "Правила игры". Поэт Я. Макута проживал в городе Кошице, в 1959 году в Братиславе издал поэтический сборник "Горный перевал". Источник перевода на русский язык: Jakub Makuta, "Horsky priesmyk", Bratislava, 1959, St. 58.
1126 1 0 16 216
Правила игры
Фото: pbs.twimg.com

     Игра со многими правилами –

     Это наша жизнь, без судей,

     Как в ней играть, мы узнаём,

     Наблюдая её ежеминутно,

     Нежели справляясь в книге.

     Неудивительно поэтому,

     Что играют нечестно многие,

     И столь немногие выигрывают,

     А проигрывают ещё больше.

     Вам слушать благие советы,

     Надеюсь, не очень сложно.

     Выбирайте лучшие их тех,

     Что нацарапал ночью друг

     В синем кожаном блокноте.

     Отвергайте чужаков скрижали

     Беспорядочных набросков,

     Игнорируйте их и подвергайте

     Обязательному сомнению.

     Они вам пригодятся в будущем,

     Ибо гнев господний не настигнет

     Мученика земного праведного.

Sign up for our free weekly newsletter

Every week Jaaj.Club publishes many articles, stories and poems. Reading them all is a very difficult task. Subscribing to the newsletter will solve this problem: you will receive similar materials from the site on the selected topic for the last week by email.
Enter your Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Вечное небо

Перевод прозой с чешского языка стихотворения "Вечное небо" Карела Новотного. Поэт проживал в городе Ческе-Будеёвице, где с 1968 по 1976 год издал несколько поэтических сборников своих произведений, печатался также в периодических изданиях города Градец-Кралове, в 1974 году в Праге вышел в свет его сборник стихов "Местный разговор". Источник перевода на русский язык: Karel Novotny, "Mistni hovor", Praga, 1974, St. 38. Читать далее »

Увяли розы

Перевод прозой со словацкого языка стихотворения "Увяли розы" Златана Рацека. В 1967 году З. Рацек издал в Братиславе поэтический сборник "Полевые цветы", в 1960-70 годах печатался в периодических изданиях столицы, города Кошице, где и проживал. Источник перевода на русский язык: Zlatan Racek, "Kvety polne", Bratislava, 1967, St. 42. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-

ONLINE

Guests: 622

Бонусы

02.04.2025 10:02
Флаг vassyap [45]
получил один голос
+1 Монета
02.04.2025 09:54
получил один голос
+1 Монета
02.04.2025 06:53
Флаг vassyap [45]
получил бонус
+50 Монета
02.04.2025 06:53
получил бонус
+50 Монета
02.04.2025 06:48
получил бонус
+1 Монета