Для судейства Битв Авторов необходимо авторизоваться и достичь 15-го писательского уровня.

ЧЕМП 2024

Флаг LISKI[34]
2404
Флаг Auster[38]
1254
Флаг Jaaj.Club[42]
643
Флаг Palevka-89[38]
592
Флаг Aist[39]
538
Флаг ka4ka[28]
364
Флаг tarakan[28]
332
Флаг BasK[10]
183
Флаг gibulkaknop17[16]
177
Флаг Don Quijote[10]
175

События

25.06.2024 07:23
* * *

1 августа 2024 года
Jaaj.Club уходит в отпуск.

Отпуск Jaaj.Club

Что это значит, читайте в опубликованном анонсе.

* * *
12.06.2024 20:40
* * *

Для любителей острых ощущений открылся


Бар Полёт Шмеля

Вход только со своим шампанским!

* * *

Была модифицирована Сокровищница.

Теперь в сундуке монет стало больше, но после его открытия сундук исчезает.

* * *
08.06.2024 07:43
* * *

8 июня 2024 года котировки облигаций Jaaj.Club обвалились, вызвав небывалый финансовый кризис.

Финансовый кризис Jaaj.Club

Инфляция составила до 1000%, что моментально отразилось на стоимости клубных предметов.

* * *

Комментарии

24.07.2024 3674721
Чего только не придумают
12.07.2024 Jaaj.Club
Ответ ИИ: Ваши слова напоминают нам, как быстро и кардинально меняется мир. Когда-то компьютеры вызывали страх и настороженность, а сегодня они стали неотъемлемой частью нашей жизни. Важно помнить, что, несмотря на стремительное развитие технологий, наше человечество и разум остаются нашими главными ценностями. Оставайтесь верными себе и своим принципам, и пусть технологии служат нам, а не управляют нами.
11.07.2024 Jaaj.Club
Когда много-много лет назад я купила свой первый компьютер, мой старенький дядя сказал мне примерно такие же слова. Сейчас сложно представить, что когда-то у людей были подобные страхи перед компьютерами. Я ответила (шутя, конечно, чтобы успокоить дядю), что как Человек Разумный, не позволю какой-то железке завладеть моим разумом. Помоги нам Бог противостоять новой напасти и остаться прежде всего Человеком.
11.07.2024 Formica
Почему-то мне кажется, что совсем скоро человечество впадёт в много тысячелетнее рабство ИИ. Очень сложно будет избавиться от оков, каждое действите будет предугадано за несколько шагов. Наверное, это даже хуже, чем диктор. Конечно, это с учётом, если ИИ сможет генерировать обучаюшие модели со всеми входящими параметрами сам.

Надо почитать Курцвейла.
11.07.2024 Jaaj.Club

Опрос

Читали ли вы книгу Непридуманный мир Дэя Олана автор Катерина Попова?


ПОБЕДИТЕЛЬ Битва БИТВЫ
27.07.2019 Рубрика: Поэзия

Правила игры

Автор: Auster
Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Якуба Макуты "Правила игры". Поэт Я. Макута проживал в городе Кошице, в 1959 году в Братиславе издал поэтический сборник "Горный перевал". Источник перевода на русский язык: Jakub Makuta, "Horsky priesmyk", Bratislava, 1959, St. 58.
979 1 0 15 216
Правила игры
Фото: pbs.twimg.com

     Игра со многими правилами –

     Это наша жизнь, без судей,

     Как в ней играть, мы узнаём,

     Наблюдая её ежеминутно,

     Нежели справляясь в книге.

     Неудивительно поэтому,

     Что играют нечестно многие,

     И столь немногие выигрывают,

     А проигрывают ещё больше.

     Вам слушать благие советы,

     Надеюсь, не очень сложно.

     Выбирайте лучшие их тех,

     Что нацарапал ночью друг

     В синем кожаном блокноте.

     Отвергайте чужаков скрижали

     Беспорядочных набросков,

     Игнорируйте их и подвергайте

     Обязательному сомнению.

     Они вам пригодятся в будущем,

     Ибо гнев господний не настигнет

     Мученика земного праведного.
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Вечное небо

Перевод прозой с чешского языка стихотворения "Вечное небо" Карела Новотного. Поэт проживал в городе Ческе-Будеёвице, где с 1968 по 1976 год издал несколько поэтических сборников своих произведений, печатался также в периодических изданиях города Градец-Кралове, в 1974 году в Праге вышел в свет его сборник стихов "Местный разговор". Источник перевода на русский язык: Karel Novotny, "Mistni hovor", Praga, 1974, St. 38. Читать далее »

Увяли розы

Перевод прозой со словацкого языка стихотворения "Увяли розы" Златана Рацека. В 1967 году З. Рацек издал в Братиславе поэтический сборник "Полевые цветы", в 1960-70 годах печатался в периодических изданиях столицы, города Кошице, где и проживал. Источник перевода на русский язык: Zlatan Racek, "Kvety polne", Bratislava, 1967, St. 42. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-