Для судейства Битв Авторов необходимо авторизоваться и достичь 15-го писательского уровня.

ЧЕМП 2024

Флаг LISKI[34]
2137
Флаг Auster[38]
1022
Флаг Jaaj.Club[42]
549
Флаг Aist[39]
537
Флаг Palevka-89[38]
509
Флаг ka4ka[28]
337
Флаг tarakan[28]
308
Флаг BasK[10]
181
Флаг gibulkaknop17[16]
169
Флаг Don Quijote[10]
165

События

12.06.2024 20:40
* * *

Для любителей острых ощущений открылся


Бар Полёт Шмеля

Вход только со своим шампанским!

* * *

Была модифицирована Сокровищница.

Теперь в сундуке монет стало больше, но после его открытия сундук исчезает.

* * *
08.06.2024 07:43
* * *

8 июня 2024 года котировки облигаций Jaaj.Club обвалились, вызвав небывалый финансовый кризис.

Финансовый кризис Jaaj.Club

Инфляция составила до 1000%, что моментально отразилось на стоимости клубных предметов.

* * *
10.05.2024 22:40
***

Технические работы

10-12 Мая

***

Комментарии

Набравшись опыта, повзрослевшие мальчики и девочки придумывают для себя цели, сюжеты, подвиги во имя чего-то, порой бессмысленные, но наполненные правдой и эмоциями.
18.06.2024 89Siete
Звёзды – аверс, а музыка – реверс.
Мир – блестящаяя горстка монет.
В бесконечности звёздной уверясь,
улови музыкальный момент

на ребре, как на тёмном экране
стёртых граней афинских фалер:
мир беззвёздный молчанием ранен –
мир сияет под музыку сфер.

И сияние это не тает
тут – в невидимом, там – вдалеке…
Мир – монета, одна/золотая –
у поющего бога в руке.

Алла Арцис
14.06.2024 LISKI
Но рыба не хотела сдаваться,
И придумала хитрый план...
12.06.2024 Limon
просто лень, вот и не танцуют, это барышни стремятся проявить свои прелести.
12.06.2024 МилаЗах
Мужская сила - это женское счастье, за то самое и любят.
12.06.2024 МилаЗах

Опрос

Ваш любимый жанр книг






УЧАСТНИК Битва БИТВЫ
Лучшие из лучших
2
0
Битва завершена
12.06.2019 Рубрика: Поэзия

Голос земли

Автор: Auster
Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Златана Рацека "Голос земли". Поэт З. Рацек в 1967 году издал в Братиславе поэтический сборник "Полевые цветы", в 1960-70 годах печатался в периодических изданиях столицы и города Кошице, где и проживал. Источник перевода на русский язык: Zlatan Racek "Kvety polne", Bratislava, 1967, St. 63.
759 0 0 2 173
полея, сарай, полуразрушенный, деревянный, облака, зеленый
Фото: mtdata.ru

Мне приносит странные сны

Ночью чёрная мгла:

Иль просит земля подаяния,

Иль просим мы для себя.

Саваном белым накрыта

Поступь забытых жильцов.

Нет, это могильные плиты

Кинутых в небытие домов.

Стариков и детей там уж нету,

В окнах нет и света-огня.

Окружают эту планету

Лишь одна могил тишина.

Нет ушедших туда безвозвратно

И соседей друзей и подруг.

В этих хатах родившись когда-то

Живших и умерших вдруг.

Все пороги и стены поело

Время мхом, и трава поросла,

Сны стучатся сегодня несмело

Грустным зовом земли пояса.
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Ты влюбила в себя

Перевод прозой с чешского языка стихотворения Ленки Каливоды "Ты влюбила в себя". Поэтесса Л. Каливода в 1951 году в Брно издала поэтический сборник "Лесной воздух", в 1950-60 годах печатала свои произведения в периодических изданиях Праги, Брно, Кладно, Градец-Кралове. Источник перевода на русский язык: Lenka Kalivoda, "Lesni vzduch", Brno, 1951, St. 41. Читать далее »

Лето знойное

Перевод прозой со словацкого языка стихотворения Якуба Макуты "Лето знойное". Поэт Я. Макута проживал в городе Кошице, в 1959 году в Братиславе издал поэтический сборник "Горный перевал". Источник перевода на русский язык: Jakub Makuta, "Horsky priesmyk", Bratislava, 1959, St. 29. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-