Лето знойное - Jaaj.Club
Poll
What would you have done in Stars' place at the end of Chapter 3, when he had to choose between death and marriage?


Events

07.09.2025 17:28
***

Started
from the publishing house Collection Jaaj.Club.

Write a science fiction story up to 1 author page and get a chance to be included in a collective collection and get reviewed by renowned authors.

Jury of the contest

Alexander Svistunov
Fantasy writer, member of the Union of Writers of Uzbekistan and the Council for Adventure and Fantastic Literature of the Union of Writers of Russia.

Katerina Popova
A modern writer working in the genre of mysticism, fantasy and adventure thriller. The author does not deprive her works of lightness, humor and self-irony.

Maria Kucherova
Poet and prose writer from Tashkent. The author works in the genres of mysticism, drama and thriller, creates a series of novels and novellas in a single fictional universe.

Konstantin Normaer
A writer working at the intersection of genres: from fantasy detective and steampunk to dark fantasy and mystical realism.

Yana Gros
Writer-prose writer, the main direction - grotesque, social satire, reaction to the processes that are happening today. Laureate and diploma winner of international competitions.

Jerome
Author of the "Lost Worlds" series, specializing in space fiction and time travel. Author of numerous science fiction stories.

Artyom Gorokhov
Artem Gorokhov
Writer-prose writer, author of novels and many works of small prose. The head of seminars of creative community of poets and prose writers.

Olga Sergeyeva
Author of the collection of fantastic stories "Signal". Master of science fiction and mysticism, exploring time, memory and the limits of human possibilities.

***
12.08.2025 18:44
***

On Sale!

Echo of Destruction is a new post-apocalyptic novel
Zoya Biryukova.

A post-catastrophe world, an ancient war between vampires and werewolves, and a ritual that will decide the fate of humanity.


Zoya Biryukova is a gamer and dark fantasy fan. Her love for the worlds of vampires and werewolves inspired her to create her own story about the post-apocalypse and ancient powers.

***
02.07.2025 20:55
***

Already on sale!

A new story from Katerina Popova in a mystical novel


Anybody Alive? - Katerina Popova read online

***

Comments

Спасибо большое!
16.09.2025 al.garanina
Спасибо, мне очень приятно!
Нет, это не считается вмешательством в прошлое, потому что это, хоть и очень реалистичная, но симуляция =)
16.09.2025 al.garanina
Прекрасный рассказ! Очень тонко раскрыты загадки человеческого сознания, на которых основана технология будущего. Спасибо за удовольствие от прочтения!
15.09.2025 Formica
Считается ли эта технология вмешательством в прошлое? Маша влезла и помешала Нарье встретится с предками за что получается и поплатилась жизнью.
Я в восторге от рассказа! Браво!
15.09.2025 Palevka-89
Это была цитата из рассказа)
15.09.2025 Palevka-89

Лето знойное

12.06.2019 Рубрика: Poetry
Автор: Auster
Книга: 
1333 1 0 13 130
Перевод прозой со словацкого языка стихотворения Якуба Макуты "Лето знойное". Поэт Я. Макута проживал в городе Кошице, в 1959 году в Братиславе издал поэтический сборник "Горный перевал". Источник перевода на русский язык: Jakub Makuta, "Horsky priesmyk", Bratislava, 1959, St. 29.
лето, жара, зной, облака, поле, осень
Фото: free-hdwallpapers.com

Зноем растеклось полынное лето,

Будто дым просёлков вдали,

С небесами поругались ливни,

Молний вспышек ярких огни.

Трава по обочинам рыжая,

Убегающих к небу дорог,

Рожь колосьями колосится,

Путником круг-солнце бредёт.

Ощетинились сосны колючие,

Шепчут ивы не торопясь,

Мелодичные трели соловьиные

Раздаются в округе опять.

Синих головы колокольчики

Прячут обманчивый стыд,

Лето полынное знойное

Растянулось до звёздных орбит.

Sign up for our free weekly newsletter

Every week Jaaj.Club publishes many articles, stories and poems. Reading them all is a very difficult task. Subscribing to the newsletter will solve this problem: you will receive similar materials from the site on the selected topic for the last week by email.
Enter your Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Голос земли

Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Златана Рацека "Голос земли". Поэт З. Рацек в 1967 году издал в Братиславе поэтический сборник "Полевые цветы", в 1960-70 годах печатался в периодических изданиях столицы и города Кошице, где и проживал. Источник перевода на русский язык: Zlatan Racek "Kvety polne", Bratislava, 1967, St. 63. Читать далее »

Загрустил

Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Златана Рацека "Загрустил". В 1967 году З. Рацек издал в Братиславе поэтический сборник "Полевые цветы", в 1960-70 годах печатал свои произведения в периодических изданиях города Кошице, где и проживал. Источник перевода на русский язык: Zlatan Racek, "Kvety polne", Bratislava, 1967, St. 77. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-