Загрустил - Jaaj.Club
Опрос
Как бы вы поступили на месте Старса в финале 3 главы, когда стоял выбор между смертью и женитьбой?


События

18.01.2026 07:53
***

16 января завершился один из самых масштабных конкурсов фантастических рассказов 2025 года. Sci-fi победитель определён!

Гравитационный сад


Я поздравляю всех участников и читателей с этим грандиозным событием. Конкурс получился по-настоящему фантастическим, очень мощным и разнообразным.


Всем участникам турнира выданы памятные sc-fi значки.


***

Комментарии

Выскажу свое мнение:
1. На этапе оценки рассказов, отзыв или рецензия другого судьи может помешать объективной оценке. Вроде мнение сформировалось, но прочитав чужой положительный или отрицательный отзыв начинаешь сравнивать его со своими оценками и мнение может поменяться.
2. Написать в процессе оценки рецензию на такое количество рассказов просто не реально. Некоторые рассказы вызывали отвращение, другие недоумение, для кого это вообще написано, третьи были очень длинные, как потом оказалось, существенно превышали ограничение конкурса. Например рассказ "Привет,Валера!" превысил объем в два раза, а фантастики в нем не было, тем более научной. Но, тем не менее, все рассказы пришлось читать полностью, даже абсолютно не интересные и отвратительные. Полностью, понимаете! Иначе, как можно оценить рассказ, если он не прочитан?

А теперь, когда конкурс закончен, по мере возможностей можно и рецензии написать, по большой просьбе. Но опять таки, на все рассказы написать рецензии, это не реально, ведь каждый рассказ перед написанием рецензии надо заново перечитать. Относитесь с пониманием.
19.01.2026 Jerome
Рецензия на рассказ Лилит Бегларян «Одним взмахом ножниц».

Рассказ принимал участия в международном конкурсе малой прозы «Фантастика – наше будущее». По заданию необходимо было написать научно-фантастический рассказ объёмом до 1 авторского листа.

В центре рассказа двое ученых, Марк и его ассистентка Анна, которые специализируются в генной инженерии. Рассказ поднимает вопросы этических норм и опасений общества, связанные с особенностями генной инженерии. По ходу повествования мы узнаем причины, по которым главные герои занимаются этой важной наукой. Причины оказались в них самих, в их генных отклонениях.

Первая глава, не вызывает особого интереса к рассказу. Повествование не затягивает. Мы еще не знакомы с главным героем, не понимаем всей глубины его переживаний. Намного интереснее перечитать первую главу после прочтения рассказа.

В остальных главах мы подробно узнаем о генных проблемах главных героев, как они стараются их преодолеть.

Впечатления после прочтения двоякие. С одной стороны, у рассказа очень сильная эмоциональная составляющая, за главных героев переживаешь и надеешься, что у них все будет хорошо. С другой стороны, я не увидел в рассказе заметной научно-фантастической составляющей. Идея генной инженерии не является оригинальной. Изучение генов, это скорее наше настоящее, которое продолжится в будущем. Рассказ получился грустный и не совсем фантастический.
19.01.2026 Jerome
Водолазы мне понравился. Современный фильм "Аватар" напомнил и есть что-то из фильма "Город Эмбер".
19.01.2026 Jaaj.Club
😁😅
19.01.2026 Jaaj.Club
Благодарю Вас от чистого сердца!
19.01.2026 pavelross9

Загрустил

12.06.2019 Рубрика: Поэзия
Автор: Auster
Книга: 
1346 3 0 12 138
Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Златана Рацека "Загрустил". В 1967 году З. Рацек издал в Братиславе поэтический сборник "Полевые цветы", в 1960-70 годах печатал свои произведения в периодических изданиях города Кошице, где и проживал. Источник перевода на русский язык: Zlatan Racek, "Kvety polne", Bratislava, 1967, St. 77.
Загрустил
Фото: Jaaj.Club

Родился в мая я

Под гром весенний,

Играли ветви под

Листвой дождём.

Плыла весна тогда

В разводах луж

И ветром лепестки

Игривые несла.

Раздала ласковой

Земле траву зелёную,

Сомненья унося

В голубую даль.

Краса природы –

Цветы радости.

Тепло в моей душе,

Лишь очень жаль,

Что холод-сон

Напомнил о себе

Теперь зимою он.

Подпишитесь на бесплатную еженедельную рассылку

Каждую неделю Jaaj.Club публикует множество статей, рассказов и стихов. Прочитать их все — задача весьма затруднительная. Подписка на рассылку решит эту проблему: вам на почту будут приходить похожие материалы сайта по выбранной тематике за последнюю неделю.
Введите ваш Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Лето знойное

Перевод прозой со словацкого языка стихотворения Якуба Макуты "Лето знойное". Поэт Я. Макута проживал в городе Кошице, в 1959 году в Братиславе издал поэтический сборник "Горный перевал". Источник перевода на русский язык: Jakub Makuta, "Horsky priesmyk", Bratislava, 1959, St. 29. Читать далее »

Не дождусь

Перевод в прозе с чешского языка стихотворения Ленки Каливоды "Не дождусь". Поэтесса Л. Каливода в 1951 году в Брно издала поэтический сборник "Лесной воздух", в 1950-60 годах печаталась в периодических изданиях Праги, Брно, Кладно, Грудец-Кралове и других городов Чехословакии. Источник перевода на русский язык: Lenka Kalivoda, "Lesni vzduch", Brno, 1951, St. 39. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-