Глава 4. После очередного рейда - Jaaj.Club
[FR] Poll
À ton avis, que symbolise « Octopus » dans le livre ?


[FR] Events

07.09.2025 17:28
***

Débuté
de la maison d'édition Collection Jaaj.Club.

Écrivez une histoire de science-fiction d'une page maximum et ayez la chance d'être inclus dans une collection collective et d'être évalué par des auteurs renommés.

Jury of the contest

Alexander Svistunov
Écrivain de fantasy, membre de l'Union des écrivains d'Ouzbékistan et du Conseil de la littérature d'aventure et fantastique de l'Union des écrivains de Russie.

Katerina Popova
Un écrivain moderne travaillant dans le genre du mysticisme, du fantastique et du thriller d'aventure. L'auteur ne manque pas de légèreté, d'humour et d'auto-ironie dans ses œuvres.

Maria Kucherova
Poète et prosateur de Tachkent. L'auteur travaille dans les genres du mysticisme, du drame et du thriller, et crée une série de romans et de nouvelles dans un seul univers fictif.

Konstantin Normaer
Un écrivain travaillant à l'intersection des genres : du polar fantastique et du steampunk à la dark fantasy et au réalisme mystique.

Yana Gros
Écrivain-prose, la direction principale - grotesque, satire sociale, réaction aux processus qui se produisent aujourd'hui. Lauréat et lauréat de concours internationaux.

Jérôme
Auteur de la série des "Mondes perdus", spécialisé dans la fiction spatiale et le voyage dans le temps. Auteur de nombreuses histoires de science-fiction.

Artyom Gorokhov
Artem Gorokhov
Écrivain prosateur, auteur de romans et de nombreuses œuvres en petite prose. Chef de séminaires de la communauté créative des poètes et prosateurs.

Olga Sergeyeva
Auteur de la collection d'histoires fantastiques "Signal". Un maître de la science-fiction et du mysticisme, qui explore le temps, la mémoire et les limites des possibilités humaines.

***
.
12.08.2025 18:44
***

En solde !

Echo de destruction est un nouveau roman post-apocalyptique
Zoya Biryukova.

Un monde post-catastrophe, une guerre ancienne entre vampires et loups-garous, et un rituel qui décidera du sort de l'humanité.


Zoya Biryukova est une joueuse et une fan de dark fantasy. Son amour pour les mondes des vampires et des loups-garous l'a incitée à créer sa propre histoire sur l'après-apocalypse et les forces anciennes.

***
02.07.2025 20:55
***

Déjà en vente !

Une nouvelle histoire de Katerina Popova dans un roman mystique


Quelqu'un de vivant ? - Katerina Popova read online

***

[FR] Comments

Очень эмоциональный рассказ и, в то же время, блестяще раскрыта научно-фантастическая идея повествования! Спасибо!
17.09.2025 Formica
К сожалению, японский язык не поддерживается в тексте публикаций, оставил только английкую оригинальную версию. Спасибо!
17.09.2025 Jaaj.Club
https://akitahaiku.com/2019/12/17/world-haiku-series-2019-12-haiku-by-andrey-shtyrkovsky/

Haiku by Andrey Shtyrkovsky



spring rain melodies

yellow plum in the window

tea ceremony



春雨のメロディー

窓辺の黄色いプラム

お茶会



bird cherry color

the nightingale solo rings

fusion unity



鳥の桜色

ナイチンゲールのソロの輪

融合の調和



these free-flying moths

my adorable horror

thrill of meeting you



これらの自由に飛んでいるガ

私のかわいい手に負えないもの

あなたに会うスリル



zigzag on a vase

i read the word syzygy

the book fell and crashed



花びんのジグザグ

私はsyzygy という言葉を読んだ

本が落ちて大きな音を立ててぶつかった



azure serene sea

inside the field of vision

flip-flops in the sand



空色の穏やかな海

視野の範囲内

砂地にピーチサンダル



sweet like ripe cherries

fragrance reflected in glass

traces of a kiss



熟したチェリーのように甘い

グラスに映る香り

キスの痕跡



twinkling lights afar

twenty-four hours on the watch

lonely avenue



遠くにきらめく光

見張りを24時間

人気の無い通り



lullaby waxwings

mellifluous aquiver

woke up in the wood



子守歌のレンジャク

甘美に揺れて

森で目覚めた



flash instant insight

moment of endless present

being and meaning



一瞬の即座の洞察

終わりのない現在の瞬間

存在と意義



ineffable silk

in the heart of haijin path

aurora blossom



言いようのないシルク

俳人の道の中心に

黎明の花



— Translated by Hidenori Hiruta
17.09.2025 shtyrkovsky
Интересный сборник рассказов. Все рассказы очень разнообразные и не похожи друг на друга. Читаются быстро и легко.
17.09.2025 frolyagg
Спасибо большое!
16.09.2025 al.garanina

Глава 4. После очередного рейда

23.09.2022 Рубрика: Романы
Автор: selfpublisher
Книга: 
3365 3 0 18 398
После очередного рейда отдыхал я на одной из опустошённых планет, Сразу было видно, что ничего живого на ней больше нет, Сквозь пелену дыма едва проникал Солнца свет.
Глава 4. После очередного рейда
фото: wallpaperflare.com
После очередного рейда отдыхал я на одной из опустошённых планет,
Сразу было видно, что ничего живого на ней больше нет,
Сквозь пелену дыма едва проникал Солнца свет.
Внезапно, почувствовав взгляд на своей спине,
Обернулся я и увидел незнакомца, сидящего на разрушенного дома стене.
Хотя никогда я его раньше не встречал,
Что-то знакомое в нем я ощущал.
За моим приближением он молча наблюдал,
Когда я с ним рядом встал,
Разговор со мной он завязал.
«Я Ифрит – посланник еще не погибших миров,
Ты откликнулся на их отчаянный зов,
Было велено мне оказать тебе поддержку в войне,
Слышал я, что ты «герой»,
Уничтожил опасных «паразитов» огромный рой,
Можешь мне про это рассказать?
Очень хочется историю из первых рук узнать»
Вот что желаю сказать:
«Не собираюсь себя обелять»
Чтобы одно чудовище остановить,
Нужно к другому «зверю» воззвания свои обратить.
Честен я перед миром и самим собой,
Убийца я, а не герой.
Герои обитатели мифов и легенд,
В реальности их вовсе нет.
Людской герой на самом деле злодей,
Способствует он распространению во Вселенной опустошения теней.
Имея с планетой словесный уговор,
И кровью подписав связывающий нас договор,
Выполнил я Геи наказ.
Кончался уже ее выносливости запас,
Погибла бы Земля, если бы вовремя ее я не спас.
Исчезли бы зелень лесов и морей синева,
Остались бы лишь желтизна песков и пепла чернота.
Если бы потребовалось всех людей убить,
И каждую травинку их кровью полить,
Я бы сделал это без сомнения,
И малейшего совести угрызения.
Даже один крошечный цветок,
Важнее чем полностью набитый людьми огромный чертог.
Когда последний «паразит» пошел на убой,
Обрел я давно желанный покой.
Ха, покой, знал бы я какой….
ДА ЗАЧЕМ Я ЭТО ВСЕ ГОВОРЮ?!
Неважны более деяния мои все,
Словно записаны на непостоянном белом песке,
Исчезли словно пыль на неумолимого времени ветру.
«Царство вирусов» было мной окончательно сокрушено,
Другим «королевством разрушения» оно заменено.
У демонов и у людей одно внутри зло,
Отличается только носимое ими лицо».
Соглашение между нами было быстро заключено:
Вместе мы будем духам планетам служить,
И всеми силами стараться демонов остановить,
Чтобы хоть кто-нибудь во Вселенной мог до конца боевых действий дожить.

[FR] Sign up for our free weekly newsletter

[FR] Every week Jaaj.Club publishes many articles, stories and poems. Reading them all is a very difficult task. Subscribing to the newsletter will solve this problem: you will receive similar materials from the site on the selected topic for the last week by email.
[FR] Enter your Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Глава 5. Партизанская война

Последовала долгая партизанская война, Утомительна она была и трудна. Долго планировали нападения, играли с врагом в прятки, Затем от возмездия бежали без оглядки. Читать далее »

Глава 3. Когда рассеялся телепорта луч

Когда рассеялся телепорта луч, И сомкнулся разрыв в покрове туч. Не знал где я оказался, Боль мучительна была словно со скалы сорвался, Агонией горела спина, В нескольких местах сломана она. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-