Рыбачье счастье - Jaaj.Club
To judge the Authors' Battles, you must log in and reach 15 writer level.

Events

10.02.2025 17:30
📢 Хорошие новости! 📢

Jaaj.Club подписал партнёрское соглашение с ведущими мировыми книжными магазинами! Теперь наши издания доступны на электронных прилавках наших партнёров.

Ищите книги Коллекция Jaaj.Club в магазинах:

Amazon.png
Indigo.png

Litres.png

publishing-logo-ibooks.png

publishing-logo-bt.png

publishing-logo-kobo.png

ridero.png

publishing-logo-smashwords.png


Следите за обновлениями! Список партнёров постоянно пополняется! 🔥📖

Comments

Здравствуйте! Обложки для книг создаются вручную, а не автоматически. Мы обязательно займемся этим в ближайшее время. Благодарим за понимание!
27.03.2025 Jaaj.Club
Здравствуйте! Отправила сюда 3 главы своей новой истории, но почему-то на обложке нет изображения, а внутри глав. Еще у меня вышла законченная история "Королевство за небесной дырой" и у нее тоже нет изображения на обложке. Что случилось?
27.03.2025 Elizaveta3112
Большая машина
25.03.2025 Jaaj.Club
Как их незамечать?Я боюсь!!,
15.02.2025 Гость
Классика! Советую к прочтению из этой же серии - "Книга дневных записей"
08.02.2025 Jaaj.Club

Poll

Что интересней прочитать в новых выпусках Jaaj.Club?


ПОБЕДИТЕЛЬ Битва БИТВЫ
Где жизнь, там и поэзия
25
0
Автор: simona21
Битва завершена
30.03.2021 Рубрика: Poetry

Рыбачье счастье

Автор: Auster
Перевод прозой стихотворения "Рыбачье счастье" чешского поэта Карела Новотного. Поэт в 1968 - 1976 годах в городе Ческе-Будеёвице издал несколько поэтических книг, печатался также в периодических изданиях города Градец-Кралове, в 1974 году в Праге вышел в свет его сборник стихов "Местный разговор". Источник перевода с чешского на русский язык: Karel Novotny, "Mistni hovor", Praga, 1974, St. 58.
20378 2 0 25 178
Рыбачье счастье
фото: jaaj.club
Рыбачье счастье, сетей удача,

Нет дела до памяти уже давно.

Для страсти всё теперь готово,

Но кто же рыбка, а кто рыбак,

И наперёд как всё узнать?

Порою зыбко поле жизни,

Едва качнётся миг событий —

Любовь исчезнет навсегда,

И ни тропинки, ни следа.

Напрасно всё, и сон вечерний

Над морем внутренних желаний

Повиснет облаком мечтаний,

Опутав сердце красотой

Ушедшей опьянённой страсти.

Однако всё ещё бередит

Душу горчинка, что попала

Случайно в чистый мёд,

Улыбка горечи гнетёт

Глубины памяти тревожной.

О, мать природа, весенний

Запах, воспоминаний тихих

Град, душа парит, тому я рад.

Sign up for our free weekly newsletter

Every week Jaaj.Club publishes many articles, stories and poems. Reading them all is a very difficult task. Subscribing to the newsletter will solve this problem: you will receive similar materials from the site on the selected topic for the last week by email.
Enter your Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Любовь цветёт не угасая

перевод прозой со словацкого языка стихотворения сестёр Долки и Радки Гашчак "Любовь цветёт не угасая", поэтессы проживали в середине ХХ столетия в Дубнице-над-Вагом, печатали свои поэтические произведения в местной типографии и в Братиславе, источник перевода на русский язык Hascak Dolka y Radka, "Vecna laska", Bratislava, 1949, st. 71-72 Читать далее »

Будь бы я эхом

перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Якуба Макуты "Будь бы я эхом". Поэт Я. Макута проживал в городе Кошице, в 1959 году в Братиславе издал поэтический сборник "Горный перевал". Источник перевода на русский язык: Jakub Makuta, "Horsky priesmyk", Bratislava, 1959, St. 38. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-

ONLINE

Guests: 717

Бонусы

01.04.2025 15:32
Флаг vassyap [45]
получил бонус
+1 Монета
01.04.2025 06:04
Флаг vassyap [45]
получил бонус
+50 Монета
01.04.2025 06:04
Флаг vassyap [45]
получил бонус
+10 Монета
01.04.2025 06:04
Флаг vassyap [45]
получил бонус
+20 Монета
01.04.2025 05:50
Флаг vassyap [45]
получил бонус
+1 Монета