Формула любви - Jaaj.Club
Опрос
Какое чувство у вас осталось после чтения «Мэйхуа»?


События

23.11.2025 08:36
***


Продолжается конкурс фантастических рассказов
"Фантастика - наше будущее".

На данный момент приём новых работ окончен.

На конкурс поступило 243 рассказа от 159 участников со всего мира.

Из-за большого объёма, было решено увеличить сроки объявления шорт-листа и финалистов.

17 января 2026 - объявление шорт-листа.

24 января - список финалистов.

31 января - объявление победителя.


***

Комментарии

Практика показывает, что у меня печатных публикаций больше тысячи. Да это публицистика, но по рассказам я работаю с великолепными редакторами. А вам не мешало бы научиться элементарной вежливости и говорить с незнакомыми людьми на «вы». Ну а организаторам не мешало ы ещё проверять рассказы на использование при создании текстов нейросетей. Прогоните рассказ-победитель через детектор или просто дайте прочесть человеку, который с ИИ работает и вас ждёт множество чудных открытий.
18.01.2026 jarovskiy
Спасибо большое, очень приятно!
Практика должна была показать что ты не работал с хорошими редакторами)

Как показала практика, со всеми косяками моего текста хороший ред справилсяся за два часа под чашку чая. Если есть бодрый скелет, то текст легко «отстирать». По поводу «удобных» совпадений в сюжете, могу сказать, что вся наша жизнь состоит из таких совпадений. И если вы заметили, то я со своии текстами ни на что не претендовал и не заявлял, что большой мастер. С рассказом девочки я заморочился и показал текст двум профредакторам, которые отбирают тексты для сборников. Оба сказали, что текст очень средний, с невнятным сюжетом, кучей логических дыр и картонным гг. Ну мне собсна без разницы. Выпилюсь и пойду дальше. Оно же организаторам дальше сборник верстать и за его качество отвечать. На мне такой ответственности не лежит.
18.01.2026 jarovskiy
Идея просто замечательная и не сильно «затасканная» в мире фантастики, если мне не изменяет память, я дала за нее высшую оценку. Художественный стиль тоже не хромает. Цепляет развязка, что важно в коротких рассказах. Очень сложно было выбрать из огромного количества произведений лучшее, а Фаусты не зря вышли в финал, потому что рассказ, действительно, хороший. Спасибо автору за участие в конкурсе!
17.01.2026 Formica

Формула любви

05.03.2021 Рубрика: Поэзия
Автор: Auster
Книга: 
23472 0 0 13 95
Перевод прозой с чешского языка стихотворения "Формула любви" Карела Новотного. Поэт проживал в городе Ческе-Будеёвице, где с 1968 по 1976 год издал несколько поэтических сборников своих произведений, печатался также в периодических изданиях города Градец-Кралове, в 1974 году в Праге вышел в свет его сборник стихов "Местный разговор". Источник перевода на русский язык: Karel Novotny, "Mistni hovor", Praga, 1974, St. 72.
Формула любви
фото: jaaj.club
Знаю ведь, когда комком подступает к горлу
Смелая любовь, дарованная тебе свыше,
Она выше меня и тебя, её сон и нежность 
Похожа на волнующую и сладкую боль, 
Которую никто кроме нас не услышит.
Любовь будто магия, словно химия чья-то, 
Не имеет в людских словарях своего названия.
Любовь будет твоею тьмой и светом, 
Обрекая на вечные страдания и радость. 
Тайные великие знания откроют свои двери,
Попытайся к ним приобщиться, их освоить, 
Попадая в построение знаков и символов, 
В особый ряд хаотичной формулы любви... 

Подпишитесь на бесплатную еженедельную рассылку

Каждую неделю Jaaj.Club публикует множество статей, рассказов и стихов. Прочитать их все — задача весьма затруднительная. Подписка на рассылку решит эту проблему: вам на почту будут приходить похожие материалы сайта по выбранной тематике за последнюю неделю.
Введите ваш Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Спираль вечности

Ядoвитая обманом венoзная кровь, Cтрасть делает, как хочет. И это издавна известно и не новь, Что кaпли без усилий камни точат. Читать далее »

Химия любви. Откуда берётся взаимное притяжение

Любовь – чувство иррациональное. Оно способно лишить человека способности мыслить трезво. Влюблённый человек первое время будто надел на себя пресловутые розовые очки. Читать далее »

Мартовское

Перевод прозой со словацкого языка стихотворения "Мартовское" Богумила Давидека. В 1971 году поэт Б. Давидек в городе Трнава издал поэтический сборник "Дубрава", печатал в шестидесятых-семидесятых годах прошлого века свои произведения в периодических изданиях Братиславы, Кошице, Михаловце. Источник перевода на русский язык: Bohumil Davidek, "Dubovite", Trnava, 1971, st. 131. Читать далее »

Февраль на исходе

Перевод в прозе с чешского языка стихотворения Ленки Каливоды "Февраль на исходе". Поэтесса Л. Каливода в 1951 году в Брно издала поэтический сборник "Лесной воздух", в 1950-60 годах печаталась в периодических изданиях Праги, Брно, Кладно, Градец-Кролове. Источник перевода на русский язык: Lenka Kalivoda, "Lesni vzduch", Brno, 1951, St. 71. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-