Не дождусь - Jaaj.Club
Для судейства Битв Авторов необходимо авторизоваться и достичь 15-го писательского уровня.

События

10.02.2025 17:30
📢 Хорошие новости! 📢

Jaaj.Club подписал партнёрское соглашение с ведущими мировыми книжными магазинами! Теперь наши издания доступны на электронных прилавках наших партнёров.

Ищите книги Коллекция Jaaj.Club в магазинах:

Amazon.png
Indigo.png

Litres.png

publishing-logo-ibooks.png

publishing-logo-bt.png

publishing-logo-kobo.png

ridero.png

publishing-logo-smashwords.png


Следите за обновлениями! Список партнёров постоянно пополняется! 🔥📖

Комментарии

Как их незамечать?Я боюсь!!,
15.02.2025 Гость
Классика! Советую к прочтению из этой же серии - "Книга дневных записей"
08.02.2025 Jaaj.Club
Спасибо!
21.01.2025 МилаЗах
Вариант хороший, но мне больше иная структура нравится. Ваш вариант это уже всё-таки классические стихи. Хотя в этом ничего плохого нет
10.01.2025 nickgeek639
Почему не зарифмуете до конца? Мне кажется всё для этого сделано:

Мы жили спокойно, у всех был свой дом,
Но мэр наш решил всё сносить вдруг кругом.
"Экономить пора! Парки больше не в счёт!
Легче всем станет, уж точно — вперёд!"
10.01.2025 Jaaj.Club

Опрос

Что интересней прочитать в новых выпусках Jaaj.Club?


ПОБЕДИТЕЛЬ Битва БИТВЫ
12.06.2019 Рубрика: Поэзия

Не дождусь

Автор: Auster
Перевод в прозе с чешского языка стихотворения Ленки Каливоды "Не дождусь". Поэтесса Л. Каливода в 1951 году в Брно издала поэтический сборник "Лесной воздух", в 1950-60 годах печаталась в периодических изданиях Праги, Брно, Кладно, Грудец-Кралове и других городов Чехословакии. Источник перевода на русский язык: Lenka Kalivoda, "Lesni vzduch", Brno, 1951, St. 39.
900 2 0 7 118
Не дождусь
Фото: 24open.ru

Никак не смирюсь с бесконечностью,

Не дружу я и с вечностью,

Беспечностью лихой наделена,

По жизни грешна я сполна.

Душа моя непутёвая, света в ней

Иль тьмы лютой больше всего?

Ты же другой – неветренный,

На меня не похожий совсем,

Ты есть ангел на небе летнем,

Жду тебя, не дождусь никогда.

И душа тьмою крестится,

Не гулять нам в райском саду.

Подпишитесь на нашу бесплатную еженедельную рассылку

Каждую неделю Jaaj.Club публикует множество статей, рассказов и стихов. Прочитать их все — задача весьма затруднительная. Подписка на рассылку решит эту проблему: вам на почту будут приходить похожие материалы сайта по выбранной тематике за последнюю неделю.
Введите ваш Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Загрустил

Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Златана Рацека "Загрустил". В 1967 году З. Рацек издал в Братиславе поэтический сборник "Полевые цветы", в 1960-70 годах печатал свои произведения в периодических изданиях города Кошице, где и проживал. Источник перевода на русский язык: Zlatan Racek, "Kvety polne", Bratislava, 1967, St. 77. Читать далее »

Верность лебединая

Перевод в прозе с чешского языка стихотворения Ленки Каливоды "Верность лебединая". Поэтесса Л. Каливода в 1951 году в Брно издала поэтический сборник "Лесной воздух", в 1950-60 годах печаталась в периодических изданиях Праги, Брно, Кладно, Градец-Кролове. Источник перевода на русский язык: Lenka Kalivoda, "Lesni vzduch", Brno, 1951, St. 96. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-