Встреча - Jaaj.Club
Опрос
Обратились бы вы за помощью к Саше и Мите, если бы могли попасть к ним в астральную терапию?


События

14.02.2026 05:21
***

Сегодня 14 февраля 2026 года взял свой старт турнир



Битва поэтов продлится до 31 мая.
Заявки на регистрацию принимаются до 15 апреля.



***
08.02.2026 19:21
***

Продолжается регистрация на писательский турнир


Осталось мест 0/16

Турнир начнётся сразу, как только наберётся 16 участников!

ТУРНИР ИДЁТ

***
04.02.2026 15:55
***

Хорошие новости!

К партнёрской сети Jaaj.Club присоединился ещё один книжный магазин Bookshop.org!

Bookshop.org

Книги, размещённые в Jaaj.Club, уже отправлены на электронные полки нового партнёра. В самое ближайшее время обновятся карточки книг.

***
30.01.2026 05:25
***

Внимание! Изменение в подсчёте рейтинга публикаций.

Отключено влияние неавторизованных пользователей на рейтинг.
С текущего момента и весь 2026 год рейтинг опубликованного произведения формируют только зарегистрированные пользователи Jaaj.Club.

Опция включена, чтобы избежать накруток и сделать систему рейтинга более прозрачной для всех.

Новая система будет действовать во всех грядущих турнирах и литературных конкурсах.

***

Комментарии

хаха смешно 😅😁
04.03.2026 Jaaj.Club
Отношения у них были, он же её добился. Он ей был не нужен, но, когда на стороне появилась молоденькая, то стал нужен. Он виноват – бесспорно. Он же предал отношения, которые он добивался.

А разница между мужчиной и женщиной не такая уж и огромная, особенно по биологической части. Мышление, может разнится, но тут кто как понял текст, кто как читал и прочие мелочи. Если вы считаете, что женщины все неправы, то это уже ваше восприятие. Я же вижу цену предательства, и не говорю, что она не жестоко поступила. Таков текст.
А ну вот, этот комментарий я ждал и собственно дискуссия зашла в тупик, так как у нас разное принятие их отношений. Я считаю такие отношения - придаточные - не имеют каких-то обязательств, если есть шанс прыгнуть на Юльку, то почему бы и нет. Вы считаете, что подобные отношения несут какую-то ответственность. Мы подошли к моменту восприятия женщиной и мужчиной, разница - целая пропасть, нет смысла искать точки соприкосновения.
03.03.2026 Jaaj.Club
Блин, хотела комментарий отредактировать, случайно удалила) Тут ещё не стоит забывать "он добивался её долго", значит добился. Отношения у них всё же были.
В данном случае термин «изменять» не уместен, так как в их отношениях не было конкретики, а значит это свободные отношения и здесь не надо соблюдать какую-то верность партнёру.
03.03.2026 Jaaj.Club

Встреча

05.06.2019 Рубрика: Поэзия
Автор: Auster
Книга: 
1336 2 0 13 227
Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Якуба Макуты "Встреча". Поэт Я. Макута проживал в городе Кошице, в 1959 году в Братиславе издал поэтический сборник "Горный перевал", печатал свои произведения в региональных периодических изданиях, повествование ведётся от 1-ого лица. Источник перевода на русский язык: Jakub Makuta, "Horsky priesmyk", Bratislava, 1959, St. 67.
Встреча
Фото: znamenskoe-hram.ru

Горькая получается жизнь,

Нигде не нахожу я покоя,

Бегаю по горам и лесам,

Потерял в раздумьях надежду,

Что хоть на одну минуту

Покинут меня мучения.

Блуждая сутками без отдыха,

Встретил на дороге ксендза,

Тот подошёл к верующим.

Начался долгий разговор

Про духовные речи разные,

Ксёндз паству учил жить

Друг с другом в согласии,

В дружбе, прощать все обиды.

И не думать никогда про месть,

Потому что месть обидна Богу,

Она доводит достоинство человека

До животного состояния.

А доброта всегда богоугодна.

Я сердцем воспринял слова ксендза

И сразу  решил не вредить людям,

А служить им и помогать

Всегда и везде, чем только смогу.

Может Бог мой праведный

Надо мной грешным смилуется,

Спасёт мою душу бессмертную.

Подпишитесь на бесплатную еженедельную рассылку

Каждую неделю Jaaj.Club публикует множество статей, рассказов и стихов. Прочитать их все — задача весьма затруднительная. Подписка на рассылку решит эту проблему: вам на почту будут приходить похожие материалы сайта по выбранной тематике за последнюю неделю.
Введите ваш Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

За стеклом

Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Златана Рацека "За стеклом". В 1967 году З. Рацек издал в Братиславе поэтический сборник "Полевые цветы", в 1960-1970 годах печатался в периодических изданиях столицы и городa Кошице, где и проживал. Источник перевода на русский язык: Zlatan Racek, "Kvety polne", Bratislava, 1967, St. 38. Читать далее »

Локон Аньези

"Локон Аньези" - график функции y= 1/(1+x^2). Назван так в честь итальянского математика Марии Гаетаны Аньези. Перевод прозой с белорусского языка стихотворения поэтессы Булыко Галины. Повествование от 1-ого лица. Источник перевода на русский язык: Булыка Г. А., "Сінтэз", Мінск, 1986, "Мастацкая літаратура", стар. 40. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-