Февраль на исходе - Jaaj.Club
Опрос
Кем бы вы были в съёмочной группе «Телебаек»?


События

18.01.2026 07:53
***

16 января завершился один из самых масштабных конкурсов фантастических рассказов 2025 года. Sci-fi победитель определён!

Гравитационный сад


Я поздравляю всех участников и читателей с этим грандиозным событием. Конкурс получился по-настоящему фантастическим, очень мощным и разнообразным.


Всем участникам турнира выданы памятные sc-fi значки.


***

Комментарии

Рецензия на рассказ Лилит Бегларян «Одним взмахом ножниц».

Рассказ принимал участия в международном конкурсе малой прозы «Фантастика – наше будущее». По заданию необходимо было написать научно-фантастический рассказ объёмом до 1 авторского листа.

В центре рассказа двое ученых, Марк и его ассистентка Анна, которые специализируются в генной инженерии. Рассказ поднимает вопросы этических норм и опасений общества, связанные с особенностями генной инженерии. По ходу повествования мы узнаем причины, по которым главные герои занимаются этой важной наукой. Причины оказались в них самих, в их генных отклонениях.

Первая глава, не вызывает особого интереса к рассказу. Повествование не затягивает. Мы еще не знакомы с главным героем, не понимаем всей глубины его переживаний. Намного интереснее перечитать первую главу после прочтения рассказа.

В остальных главах мы подробно узнаем о генных проблемах главных героев, как они стараются их преодолеть.

Впечатления после прочтения двоякие. С одной стороны, у рассказа очень сильная эмоциональная составляющая, за главных героев переживаешь и надеешься, что у них все будет хорошо. С другой стороны, я не увидел в рассказе заметной научно-фантастической составляющей. Идея генной инженерии не является оригинальной. Изучение генов, это скорее наше настоящее, которое продолжится в будущем. Рассказ получился грустный и не совсем фантастический.
19.01.2026 Jerome
Водолазы мне понравился. Современный фильм "Аватар" напомнил и есть что-то из фильма "Город Эмбер".
19.01.2026 Jaaj.Club
😁😅
19.01.2026 Jaaj.Club
Благодарю Вас от чистого сердца!
19.01.2026 pavelross9
От вы меня откровенно улыбаете своими нелнпыми потугами. По поводу «достоинств» рассказа-победителя всё сказано в отзыве к тексту. Смысла переводить «стрелки» на мои рассказы тоже не вижу. Да в конкурсе играли тексты до редакторских правок. Смыл на конк засылать издательские варианты? По поводу нападок – это чисто трлллинг самого низкого уровня. И «Водолазы», и «Синдром» были в своё время финалистами литературных конкурсов. Водолазы прошли отбор в сборник по итогам международного конкурса детской и юношеской прозы «Алиса» и уже напечатаны. Синдром тоже прошёл отбор в бумажный сборник. И вот ваш вой, на этом фоне, выглядит детским лепетом.
19.01.2026 jarovskiy

Февраль на исходе

15.02.2021 Рубрика: Поэзия
Автор: Auster
Книга: 
25462 1 1 24 76
Перевод в прозе с чешского языка стихотворения Ленки Каливоды "Февраль на исходе". Поэтесса Л. Каливода в 1951 году в Брно издала поэтический сборник "Лесной воздух", в 1950-60 годах печаталась в периодических изданиях Праги, Брно, Кладно, Градец-Кролове. Источник перевода на русский язык: Lenka Kalivoda, "Lesni vzduch", Brno, 1951, St. 71.
Февраль на исходе
фото: jaaj.club
Не нужно толкаться, не стоит
В бесславной борьбе прожигать жизнь.
Бабочками кружат февральские тучи,
Отражаясь в серой студёной воде
Тёмных ледяных проталин,
Что не встали, не замёрзли ещё.
И пусть холод зимы неласков с нами,
Уже сегодняшний день похож на весну.
Эти вечные споры за печной закуток
Нам теперь абсолютно ни к чему,
Ведь окружающий мир такой огромный,
Не обхватить его, как ни старайся...

Подпишитесь на бесплатную еженедельную рассылку

Каждую неделю Jaaj.Club публикует множество статей, рассказов и стихов. Прочитать их все — задача весьма затруднительная. Подписка на рассылку решит эту проблему: вам на почту будут приходить похожие материалы сайта по выбранной тематике за последнюю неделю.
Введите ваш Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Формула любви

Перевод прозой с чешского языка стихотворения "Формула любви" Карела Новотного. Поэт проживал в городе Ческе-Будеёвице, где с 1968 по 1976 год издал несколько поэтических сборников своих произведений, печатался также в периодических изданиях города Градец-Кралове, в 1974 году в Праге вышел в свет его сборник стихов "Местный разговор". Источник перевода на русский язык: Karel Novotny, "Mistni hovor", Praga, 1974, St. 72. Читать далее »

Весенняя игра

Перевод «белой» прозой со словацкого языка стихотворения "Весенняя игра" Богумила Давидека. В 1971 году поэт Б. Давидек в городе Трнава издал поэтический сборник "Дубрава", печатал в шестидесятых-семидесятых годах прошлого века свои произведения в периодических изданиях Братиславы, Кошице, Михаловце. Источник перевода на русский язык: Bohumil Davidek, "Dubovite", Trnava, 1971, st. 116. Читать далее »

Комментарии

#69758 Автор: LISKI написано 27.02.2022 8:41:08
Нам с зимой пора прощаться,
Пост суровый пусть сдаёт.
День один всего остался,
Но и он уже не в счёт.

Вам желаю я с зимою
Все невзгоды проводить,
Верить, что весна подарит
Силы, чтобы вновь любить.

Позабудьте холод горя,
Вьюги бед, мороз обид.
Пусть уйдут с зимой невзгоды,
Путь в весну будет открыт.