Девичья песня - Jaaj.Club
Опрос
Что вас больше всего цепляет в рассказах Никиты Пестикова?


События

12.08.2025 18:44
***

В продаже!

Эхо разрушений — новый постапокалиптический роман
Зои Бирюковой.

Мир после катастрофы, древняя война вампиров и оборотней, и ритуал, который решит судьбу человечества.


Зоя Бирюкова — геймер и поклонница тёмного фэнтези. Любовь к мирам вампиров и оборотней вдохновила её создать собственную историю о постапокалипсисе и древних силах.

***
02.07.2025 20:55
***

Уже в продаже!

Новая история от Катерины Поповой в мистическом романе


Живые есть? - Катерина Попова читать онлайн

***

Комментарии

Неожиданно глубокая книга. Начинал как фантастику, а получил размышления о смысле жизни и ответственности учёного. История Лилит особенно зацепила. Виховская умеет совмещать приключения с серьёзными темами. Очень понравилось.
29.08.2025 guzioshkunci
Мне понравилось. Необычные рассказы про космос. Читал с интересом. Удачи автору.
28.08.2025 rol19
Хорошая книга, много нового открыла для себя, жанр мне близок, действительно человечество еще многое не знает, столько лет прошло и столько загадок создания или возникновения динозавров... Рекомендую к прочтению, на одном дыхании читаешь и дух захватывает... окунаешься в историю
28.08.2025 bik2011
Когда в семье маленькая девочка, дочка/внучка, это праздник жизни и милые заботы. Она только учится читать, и ей читают взрослые. Эта книжка именно то, что нужно для таких девочек. И сами добреем, когда ей читаем. Она воображает персонажей, задаёт вопросы и выдаёт гипотезы, что может быть дальше. Мальчикам подойдёт меньше, но для девочек подходит идеально. Спасибо!
25.08.2025 bibliophile
«Эхо разрушений» — мистический роман с масштабом эпоса и атмосферой постапокалипсиса. Автор создаёт целый скрытый мир вампиров и оборотней, где есть политика, древние тайны и роковые амбиции, обернувшиеся катастрофой. Книга читается как кинематографичный сериал: густая атмосфера, сильные детали и ощущение, что впереди ещё больше тьмы. Сюжет затягивает!
23.08.2025 AnnaBaxa

Девичья песня

30.04.2020 Рубрика: Поэзия
Автор: Auster
Книга: 
6106 1 0 17 254
перевод прозой на русский язык стихотворения "Девичья песня" белорусского советского поэта Владимира Дубовки (1900-1976) . В. Н. Дубовка, поэт, прозаик, языковед, переводчик, литературный критик, оставил заметный след в национальной культуре, в годы сталинизма за стихотворение «За все земли, всех народов мира» был арестован ОГПУ СССР и репрессирован, 17 лет провёл в лагерях и ссылках. Источник перевода: moykahany.ru/pyae-dzyauchyna-nad-rakoyu
Девичья песня
фото: jaaj.club
Поёт девушка над рекой,

Над Припятью-рекой.

На сердце нет покоя -

Его и песни не дают...

Летят, плывут, стихают звуки

В глубине, в высоте.

А горькую печаль разлуки

И огонь не сможет сжечь.

Девушка песней разгоняет

Над рекой свою печаль.

А она летит, а она парит

На крыльях уток диких:

Подуй, подуй, буйный ветер,

Над калиной лесной,

Почему же ты не дуешь

Над девичьей тоской?

На калине при долине

Сбил ты белый цвет.

Так почему моя печаль

Не летит ему вслед?

Уезжает мой миленький

К разлучнице лихой...

Подними ты цвет беленький,

Как вьюгу зимой.

Засыпь ты все дорожки,

Все дорожки до одной,

Чтоб не знали силы ножки,

Чтоб остался он со мной...

Чтоб мой милый, мой любимый

Не нашёл туда и след,

На калине цвет весенний

Заискриться снова мне.

Подпишитесь на бесплатную еженедельную рассылку

Каждую неделю Jaaj.Club публикует множество статей, рассказов и стихов. Прочитать их все — задача весьма затруднительная. Подписка на рассылку решит эту проблему: вам на почту будут приходить похожие материалы сайта по выбранной тематике за последнюю неделю.
Введите ваш Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Жатва в деревне

Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Якуба Макуты "Жатва". Поэт Я. Макута проживал в городе Кошице, в 1959 году в Братиславе издал поэтический сборник "Горный перевал". Источник перевода на русский язык: Jakub Makuta, "Horsky priesmyk", Bratislava, 1959, St. 21. Читать далее »

Огонь стремлений

Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения "Огонь стремлений" Богумила Давидека. Поэт Б. Давидек в 1971 году в городе Трнава издал поэтический сборник "Дубрава", печатал в 1960-1980 годах свои произведения в периодических изданиях Братиславы, Кошице, Михаловце. Источник перевода на русский язык: Bohumil Davidek, "Dubovite", Trnava, 1971, St. 49. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-