Сёстры Чынг изгнали китайских ханьских владык в 40 г. н.э. С тех пор они стали героями вьетнамцев по всему миру. От территории скромного храма в пригороде Ханоя, Вьетнам, до улиц Южной Калифорнии, Парижа, Франции, и Сиднея, Австралии, вьетнамцы на четырёх континентах прославляют жизни двух женщин первого века нашей эры - сестёр Чынг в годовщину их смерти каждый год, в шестой день второго лунного месяца.
Эти две женщины, которых часто изображают верхом на слонах, возглавили успешное восстание против династии Хань (206 г. до н.э. - 220 г. н.э.) в 40 г. н.э.
Парады, которые собираются в их честь, воспроизводят восстание, иногда с участием живых слонов. Люди прославляют двух женщин, которые бросили вызов власти государства Хань и победили почти за тысячу лет до появления независимого государства.
Эти представления напоминают участникам, их потомкам и зрителям о вкладе сестёр в жизнь страны, ныне известной как Вьетнам.
Исторические источники показывают, что на протяжении почти 2000 лет сёстры служили духовными хранителями своей родины, которая в случае нужды вызывала сестёр Чынг. Несмотря на резко различающиеся политические взгляды в настоящее время, почему современные вьетнамцы дома и в диаспоре продолжают отдавать дань уважения сёстрам Чынг? Ответы кроются в долгих и сложных отношениях страны с соседями на севере, наследии иностранного вмешательства, мучительной гражданской войне, которая расколола семьи и разогнала их по всему миру, и предполагаемом наследии матрилинейного происхождения, вызывающее коллективный трепет и гордость за двух женщин, которые жили почти два тысячелетия назад.
Сёстры-мятежники
Историческое название людей, которые жили на территории современного Вьетнама, неизвестно, но многие историки называют их вьетнамцами. В первом веке династия Хань распространилась на дельту Красной реки и равнины к югу от неё, которые они назвали префектурой Цзяо Чи. Контроль над этой территорией давал им доступ к гаваням и природным ресурсам региона, обеспечивая при этом важную буферную зону между их империей и империей Чамов на юге.
В 40 г. от РХ. Старшая дочь местного вождя Чынг Чак и её сестра Ни собрали армию своих собратьев-аристократов в знак протеста против новых налогов, введённых властями Хань. Оседлав боевых слонов, они двинулись к столице префектуры Цзяо-Чи, получив поддержку более чем в 65 городах и районах по всей долине Красной реки.
Местный ханьский губернатор, известный в исторических источниках как «жестокий и скупой», едва успел спастись бегством. Сёстры объявили себя правителями страны и отменили новые налоги губернатора. Восстание представляло такую угрозу для власти ханьцев на его южных границах, что император издал указ о подготовке к войне. Он послал своих лучших генералов, в том числе Ма Хуаня и Дуань Чжи, чтобы положить этому конец.
Фото: kulturologia.ru
Эти генералы при поддержке могущественного государства Хань приказали районам на юге империи предоставить «повозки и лодки, отремонтировать мосты, открыть водные пути и пополнить запасы зерна» в рамках военных действий. Хотя они привезли с собой более 10 000 солдат на то, чтобы победить сестёр Чынг, потребовалось более двух лет.
Никто точно не знает, что случилось с сёстрами. Некоторые источники предполагают, что они покончили с собой, дабы попасть в плен врагу. Другие сообщают, что Ма Хуан схватил и обезглавил сестёр и отправил их головы императору.
Он захватил и поработил более 300 других лидеров в дельте Красной реки и увёз их в район Хунань. Что бы ни случилось с сёстрами и их последователями, победа Ма Хуана над Чынг в 43 г. н.э. также знаменует собой поворотный момент в правлении ханьской империи в регионе. Подавив восстание, Ма Хуань провёл реформы, в результате которых территория оказалась под прямым военным управлением. В течение почти 900 лет после этого вьетнамцы жили как подданные сменявших друг друга китайских имперских государств, пока наконец не обрели независимость в 939 году, но легенда о сёстрах Чунг напомнила им о возможностях.
Генеалогия величия
Героическая история сестёр Чынг имеет глубокие корни, которые можно проследить до центрального мифа о происхождении вьетнамцев, который уходит своими корнями в унаследованное сопротивление иностранной агрессии и матрилинейное прошлое. Вьетнамские историки веками прослеживали родословную сестёр через династические королевства, через мифических правителей своих земель до Шен Нонга, мифологического правителя, важного как для вьетнамской, так и для китайской истории.
Вьетнамская история, мифы и легенды свидетельствуют о том, что Шен Нонг имел двух сыновей (или внуков), и хотя он хотел завещать свои земли своему более способному младшему сыну, он уступил место своему старшему брату. Таким образом, Шен Нонг дал старшему сыну контроль над северными землями, а младшего послал править народом Лаков на южных прибрежных землях (в районе дельты Красной реки).
Кинь Зыонг Выонг упоминается в династических хрониках как первый правитель народа Лака. Он спустился во Дворец морей, где встретил принцессу этого царства, и у него родился Лак Лонг Куан, «владыка драконов». Признавая талант своего сына, Кинь Зыонг Выонг покинул Лак Лонг Куан, чтобы управлять и учить людей заниматься сельским хозяйством. После завершения Лорд Дракон вернулся в моря.
Тем временем король с севера, видя, что народ Лаков без правителя, вторгся в южные земли. Этот северный царь-захватчик, не любивший людей, путешествовал по всему миру в поисках богатства и оставил свою жену, Ау Ко, горную фею среди жителей Лака. Страдающие люди Лака призвали своего Лорда Дракона вернуться и спасти их. Услышав их горе, Лак Лонг Куан поднялся с морей, чтобы защитить свой народ. Король-захватчик отступил на север, где его линия и северная линия Шен Нуна должны были исчезнуть. Тем временем горная фея Ау Ко влюбилась в великолепного Лорда Дракона. В результате союза Лорда Дракона и Ау Ко появились яйца, из которых вылупились сто здоровых, сильных сыновей. Их союз длился недолго. Повелитель Драконов сказал Ау Ко: «Я происходил из племени драконов и вышел из народа моря; Вы принадлежите к фейри и народу этих земель. Мы не можем жить вместе вечно».
Повелитель Драконов взял под воду 50 сыновей, чтобы управлять морями. Легенда гласит, что, когда он спустился в воду, его хлопающий хвост создал наземные образования, которые сегодня составляют великолепные острова залива Халонг. Остальные 50 сыновей остались на земле со своей матерью и стали королями хунгов Лаков, от которых, по мнению вьетнамцев, они произошли.
Легенда о Повелителе Драконов и Горной Фее является основополагающим мифом вьетнамцев и устанавливает корни предков даже более выдающихся, чем их китайские соседи. В ней освещены две важные темы в истории Вьетнама: сопротивление иностранной агрессии и претензии на матрилинейную предысторию.
Соединение родословной сестёр Чынг с мифическим Лордом Драконом и Ау Ко превратило их в предков вьетнамцев, которые передали своим потомкам этот дух сопротивления. Насколько история сестёр Чынг является историей, мифом или легендой, зависит от того, кем были рассказчики и каких целей они надеялись достичь.
История и легенды
То, что сохранилось о женщинах-царицах Чынг, как они известны в апокрифических, буддийских и исторических текстах, даёт намек на то, что они держатся за вьетнамское воображение.
Фото: kulturologia.ru
Сёстры Чынг впервые попадают в исторические источники через четыре столетия после их недолгой победы, когда китайский историк Фань Е (398–445) составил Исторические записи поздней ханьской династии. Он назвал сестёр по именам и охарактеризовал Чак как «чрезвычайно героическую и храбрую», что обычно ассоциируется с мужчинами. Он отметил, что муж Чынг Чак был жив во время восстания, предполагая, что он последовал за сёстрами в битву. Возможность того, что муж последовал за своей женой в битву, привела некоторых учёных к предположению, что существуют доказательства матрилинейности и матриархального прошлого.
Вьетнамские историки более поздних династий увековечили сестёр Чынг за их храбрость и стойкость против ханьской оккупации и за создание недолговечной республики. Высоко оценивая вклад сестёр, они также использовали их в качестве примеров для уроков дня.
В 1272 году Ле Ван Ху, придворный историк династии Тран (1225–1400), вписал сестёр Чынг в официальную династическую историю как одно из первых вьетнамских королевств, и с тех пор историки последовали его примеру. Ле Ван Ху повторил мужские характеристики Чак - «чрезвычайно героическая и храбрая» - и назвал её королем-женщиной.
Ле Ван Ху, вероятно, использовал те же источники, что и Фань Е, чтобы рассказать свою историю, но он писал для династии Вьетнам, которая столкнулась с собственными иностранными угрозами, поэтому он украсил её деталями.
Ху рассудил, что сёстры Чынг в конечном итоге потерпели поражение из-за силы ханьских сил и отсутствия силы духа у их последователей, которые покинули их, потому что не верили, что женщины-воительницы могут победить захватчиков.
В 1479 году историк династии Ле (1428-1789) Нго Си Лиен, который редактировал оригинальную хронику Ле Ван Ху, говорил о наследии сестёр. Всего через три года после своего поражения местные жители построили храм в честь сестёр, и в случае необходимости они приходили туда, чтобы попросить о помощи. Даже после смерти сёстры Чынг защищали вьетнамцев.
Придворные историки, такие как Ле Ван Ху и Нго Си Лиен, манипулировали деталями истории, чтобы проецировать определённые представления о гендере. Вместо того чтобы следовать рассказу Фань Е о том, что муж Чак был жив, эти историки утверждали, что она инициировала восстание, чтобы отомстить за смерть своего мужа. Поступив так, они превратили «жестокую и храбрую» Чак в «добродетельную и преданную» жену. Восхваление женских добродетелей Чак также позволило им осудить мужчин, не оправдавших ожиданий в отношении военной доблести и храбрости. Люди, которые не восстали или не могли восстать против иностранных захватчиков, не могли сравниться с сестрами-воительницами.
Буддийские тексты предполагают, что сёстры Чынг и их восстание сыграли важную роль в местной общине Тхиен (Дзэн) в XIV веке. Около 1379 года Ле Те Сюйен, буддийский чиновник и хранитель религиозных текстов, составил текст, который назвал «Ушедшими духами Вьетнамского царства». В нём он рассказывал истории о призраках и духах, которые защищали вьетнамский народ, их земли и буддийский мир от захватчиков.
Ле Те Сюйен рассказывает о том, что после гибели сестёр в бою местные жители построили храм, чтобы делать подношения духам сестёр. Однажды, во время сильной засухи, император Ли Ань Тонг (годы правления 1138–1145) приказал мастерам Тхиен совершить ритуалы молитвы о дожде; после того, как дождь пролился на землю, король был доволен. Однажды ночью ему приснились две женщины, одетые в зелёные туники, красные брюки и шляпы, которые ехали на стальных лошадях и несли за собой дожди. Отвечая на его вопрос о том, кто они такие, они сказали: «Мы сестры Чынг, и мы ответили на вашу просьбу и устроили дождь».
Проснувшись, царь приказал восстановить храм и сделал подношения, чтобы почтить их души. Сёстры явились ему снова, и он построил им ещё один храм и дал им почётный титул «Божественные целомудренные девы».
В последующие века императоры добавляли титулы сестёр Чынг, указывая на непреходящее наследие культа духа. Другие писатели подтвердили популярность сестёр Чынг и их культа.
В 1492 году конфуцианский учёный Ву Куинь повторил подробности наблюдения императора Ли. Сказки, подобные рассказу сестёр Чынг, утверждал Ву Куинь, не были написаны «в книгах, но хранились в сердцах людей и были начертаны на человеческих языках».
Ву Куинь был прав лишь частично, поскольку до и после его написания многие вьетнамские историки вписали историю сестёр Чынг в истории своей страны.
Более поздние писатели - от придворных историков до католических священников и писателей-националистов и учёных-постколониалистов - продолжали использовать детали своей истории как сплочённый призыв к сопротивлению иностранной агрессии.
Эта практика продолжалась и в современную эпоху. В середине 20 века, когда государство было разделено на Демократическую Республику Северный Вьетнам и Республику Южный Вьетнам, и жители обеих стран соперничали за конкурирующие видения будущего своей страны, они нашли точки соприкосновения в героических поступках сестёр Чынг. По обе стороны от 17-й параллели, демаркационной линии, установленной Женевскими соглашениями в 1954 году, боевые образы сестёр стали излюбленным художественным мотивом пропагандистских плакатов, памятников и почтовых марок.
Когда местные жители сделали подношения сёстрам в храмах в долине Красной реки, горожане Сайгона устроили парад с участием живых слонов. Де-факто первая леди Южного Вьетнама мадам Нху (Чан Ле Суан) установила статую в память о вкладе сестёр Чынг и сравнила себя с ними.
После того, как страна была объединена в 1975 году по словам представителей северного режима или утрачена, как утверждают представители южного режима, сёстры Чынг продолжали играть важную роль в историческом воображении. Хотя вьетнамцы в диаспоре не обязательно разделяют политическое видение нынешнего национального государства, они нашли общий язык в праздновании знакового момента в своём прошлом, когда две сестры нанесли ответный удар и дали отпор иностранным агрессорам.