Тетрадка Сюзи. История Тома и Гека - Jaaj.Club
Poll
How do you feel about Professor Gorin's idea of creating people who can live in the sea?


Events

07.09.2025 17:28
***

Started
from the publishing house Collection Jaaj.Club.

Write a science fiction story up to 1 author page and get a chance to be included in a collective collection and get reviewed by renowned authors.

Jury of the contest

Alexander Svistunov
Fantasy writer, member of the Union of Writers of Uzbekistan and the Council for Adventure and Fantastic Literature of the Union of Writers of Russia.

Katerina Popova
A modern writer working in the genre of mysticism, fantasy and adventure thriller. The author does not deprive her works of lightness, humor and self-irony.

Maria Kucherova
Poet and prose writer from Tashkent. The author works in the genres of mysticism, drama and thriller, creates a series of novels and novellas in a single fictional universe.

Konstantin Normaer
A writer working at the intersection of genres: from fantasy detective and steampunk to dark fantasy and mystical realism.

Yana Gros
Writer-prose writer, the main direction - grotesque, social satire, reaction to the processes that are happening today. Laureate and diploma winner of international competitions.

Jerome
Author of the "Lost Worlds" series, specializing in space fiction and time travel. Author of numerous science fiction stories.

Artyom Gorokhov
Artem Gorokhov
Writer-prose writer, author of novels and many works of small prose. The head of seminars of creative community of poets and prose writers.

Olga Sergeyeva
Author of the collection of fantastic stories "Signal". Master of science fiction and mysticism, exploring time, memory and the limits of human possibilities.

***
12.08.2025 18:44
***

On Sale!

Echo of Destruction is a new post-apocalyptic novel
Zoya Biryukova.

A post-catastrophe world, an ancient war between vampires and werewolves, and a ritual that will decide the fate of humanity.


Zoya Biryukova is a gamer and dark fantasy fan. Her love for the worlds of vampires and werewolves inspired her to create her own story about the post-apocalypse and ancient powers.

***
02.07.2025 20:55
***

Already on sale!

A new story from Katerina Popova in a mystical novel


Anybody Alive? - Katerina Popova read online

***

Comments

Глава 2 "Оковы" затрагивает глубокие и актуальные темы, связывая воедино судьбы двух персонажей из разных миров. Стиль написания плавен, и создаваемая атмосфера вовлекает читателя, побуждая его продолжать чтение, чтобы узнать больше о том, как дальнейшие события повлияют на Хироми и Каллена.
22.10.2025 iwanst95
Глава 2 "Оковы" затрагивает глубокие и актуальные темы, связывая воедино судьбы двух персонажей из разных миров. Стиль написания плавен, и создаваемая атмосфера вовлекает читателя, побуждая его продолжать чтение, чтобы узнать больше о том, как дальнейшие события повлияют на Хироми и Каллена.
22.10.2025 iwanst95
Спасибо,я старалась🙂😀
Нормально закрутили
22.10.2025 Jaaj.Club
Сегодня прочитала "Смешные грустные рассказы". Интересные рассуждения, как говорится - от избытка сердца говорят уста.
22.10.2025 Olili

Тетрадка Сюзи. История Тома и Гека

07.07.2019 Рубрика: Culture
Автор: Jaaj.Club
Книга: 
1244 0 0 3 2807
Американский писатель Альберт Пэйн работал над биографией Марка Твена. Он приходил к создателю "Тома Сойера" и "Геккельберри Финна" почти ежедневно, и старик рассказывал ему о прошедших днях. Альберту Пэйну не легко было работать над биографией, потому что он никогда не знал, о чём сегодня будет рассказывать старик.

История Тома и Гека

Американский писатель Альберт Пэйн работал над биографией Марка Твена. Он приходил к создателю "Тома Сойера" и "Геккельберри Финна" почти ежедневно, и старик рассказывал ему о прошедших днях. В тёплом, просторном фланелевом костюме в мягких домашних туфлях, Марк Твен шагал по веранде взад и вперёд, и говорил, говорил - без всякого порядка, о чём вздумается: то о недавнем прошлом, то о встречах с Брет Гартом и Бичер-Стоу, - то о лоцманах на реке Миссисипи, то о школьных годах и жизни в маленьком рабовладельческом городке Ганнибале. Альберту Пэйну не легко было работать над биографией, потому что он никогда не знал, о чём сегодня будет рассказывать старик. "Автобиографию нельзя рассказывать подряд, - говорил Марк Твен. - Начинай, где придётся; колеси по своей жизни, как взбредёт на ум: говори только о том, что тебя интересует в эту минуту, и прекращай рассказ, как только эта тема перестанет тебя волновать". 

Альберт Пэйн слушал и записывал, а перед ним всё время, то вперёд, то назад двигалась фигура в белой фланели; иногда рассказчик садился в кресло и, закурив, останавливал взгляд на далёкой зелёной полоске леса. Он сидел неподвржно, и только глаза, горящие под мохнатыми бровями, говорили о том, как много образов, событий и лиц встаёт в памяти старика. - Расскажите, как написали вы Тома и Гека, - просил Альберт Пэйн. Он просил об этом не раз и однажды старик кивнул головой. - Хорошо, - сказал он, - Я пороюсь в памяти, и завтра же расскажу вам о них. На другой день, когда Пэйн пришёл, он застал Марка Твена в необычном волнении. Беспокойно перебегали морщинки на лбу. Брови топорщились больше, чем всегда, и нервнее была походка. На столе лежали две книги - "Приключения Тома Сойера" и "Приключения Геккельберри Финна". Марк Твен перехватил взгляд Альберта Пэйна. - Поговорим, поговорим о мальчиках, -сказал он. - Видите, я даже разыскал тетрадку Сюзи. 

Очень часто в рассказах старик возвращался к любимой дочери Сюзи, которая умерла десять лет назад. - Я никогда не рассказывал вам об этой тетрадке? - спросил Марк Твен. - Вам, как биографу, обязательно нужно знать её. Когда Сюзи было тринадцать лет, она была стройной девчуркой с бронзовыми косичками, самой хлопотливой пчёлкой в нашем домашнем улье. И среди всех занятий и развлечений она потихоньку, из одной только любви ко мне, принялась писать мою биографию. Она писала тайком у себя в спальне и прятала от нас свои записки. Она прислушивалась к нашим разговорам с матерью и сама расспрашивала меня о прошлом, - а я и не подозревал, зачем ей это. Вот посмотрите, как начинается эта маленькая биография:
"Мы - очень счастливая семья. Мы - это папа, мама, Джен, Клара и я. Я буду писать про папу, и мне всегда хватит, о чём рассказывать, потому что он - очень удивительный человек. Каков папа с виду, - это описывали часто, но всегда совсем неправильно. У него красивые седые волосы, не слишком густые и не слишком длинные, - как раз такие, как надо; римский нос, который очень украшает черты его лица; добрые синие глаза и маленькие усы. Голова и профиль у него чудесной формы. Коротко говоря, он - исключительно красивый человек. Только зубы у него обыкновенные... Он всегда рассказывает самые замечательные истории. Мы с Кларой всегда любили сидеть на ручках его кресла и слушать, как он придумывает истории про картины, что висят на стене..."
Дальше Сюзи рассказывала о том, как папа любит кошек и какие смешные сочиняет для них имена. Какая чудесная книга "Принц и нищий". Какая милая походка у папы... Читая эти страницы, Марк Твен улыбался счастливой улыбкой. Даже орфографические ошибки радовали его, - в неправильных оборотах, в описках он узнавал свою торопливую, ласковую, шуструю дочурку. - Она меня видела насквозь и не давала мне спуску! - Старик поднял ясные смеющиеся глаза на Альберта Пэйна. - Как вам это нравится, а? "Мы с Кларой уверены, что папа сыграл эту штуку с нашей бабушкой, когда она хотела его высечь, - ту штуку, про которую говорится в "Приключениях Тома Сойера":
"Том, дай-ка сюда этот прут". Розга свистнула в воздухе. Опасность была неминуемая. "Ай! Гляньте-ка, тётя, назад!" Старушка испуганно повернулась на каблуках и подняла свои юбки, чтобы спастись от грозящей беды, а мальчишка пустился бежать, вскарабкался на высокий досчатый забор - и был таков!"
- Ведь так и есть! - сказал Марк Твен. - Клара и Сюзи не ошиблись в этом. Они угадали, что я рассказывал в "Томе Сойере" о собственных проделках. Я был озорным мальчуганом и доставлял моей матери немало хлопот. Но я думаю, что ей это нравилось. У нее не было никаких хлопот с братом моим Генри, который был двумя годами моложе меня. Мне кажется, его неизменное послушание, правдивость и добропорядочность утомляли бы её своей монотонностью, если б я не вносил разнообразия своим озорством. Генри - это Сид в "Томе Сойере". Но Генри был гораздо тоньше и умнее Сида. Это Генри обратил внимание моей матери, что нитка, которою она зашила мне ворот рубашки, чтобы я не купался, изменяла свой цвет. Я был наказан, но зато и досталось же от меня Генри! Ему доставалось частенько за такие дела вперёд авансом. А эту историю вы помните?
"Тётка ушла на кухню, и Сид тотчас же потянулся к сахарнице, как бы издеваясь над Томом. Это было прямо нестерпимо! Но сахарница выскользнула у Сида из пальцев, упала на пол и разбилась. Том был в восторге, в таком восторге, что удержал свой язык и даже не вскрикнул от радости. Он решил не говорить ни слова, даже когда войдёт тетка, а сидеть тихо и смирно, пока она не спросит, кто это сделал. И тогда он расскажет всё, и весело ему будет глядеть, как она расправится со своим примерным любимчиком..."
Марк Твен отложил в сторону "Тома Сойера". Теперь, через шестьдесят лет, старик помнил все подробности этого ужасного дня, точно вот только вчера Генри разбил эту сахарницу. - Генри никогда не крал сахару, - сказал он. - Он брал его открыто, и мать знала, что он не возьмёт сахару в её отсутствие. Но во мне - во мне она не была уверена. Вернее, она была уверена в том, что я возьму. И вот однажды Генри брал сахар, когда её не было в комнате, и разбил её любимую старинную сахарницу. Я обещал ему, что расскажу, когда мать придёт, но это его нисколько не смутило. Мать пришла и онемела на мгновенье при виде осколков, лежащих на полу. Я молчал, чтобы усилить эффект. Я ждал, - вот сейчас она опросит: "Кто это сделал?" Но я ошибся в расчёте. Она ничего не стала спрашивать. Очнувшись от оцепенения, она сразу стукнула меня напёрстком по голове так, что боль пронизала меня до самых пят. 

Я думал, она горько раскается, когда узнает, что это не я, это Генри, но она сказала без всякого волнения: "Не беда. Это будет тебе за какие-нибудь проделки, про которые я ещё не знаю"... Старый писатель забыл о своём собеседнике. Перед ним проходили картины детства. Маленький городок Ганнибал, дремлющий на солнце. Великолепная Миссисипи, в милю шириной, плоты и лодки. Густой лес на том берегу. И эта пещера, бесконечный лабиринт подземных галерей, зал, переход... - Она ведь ее выдумана мной, - обернулся Марк Твен к своему другу. - Сколько раз отправлялся я туда, в эту пещеру, ловить летучих мышей! Мать моя - это её я изобразил в "Томе Сойере" под именем тетушки Полли, - она никак не могла привыкнуть к этим славным, шелковистым зверькам. Я говорил: "У меня подарок для тебя в кармане". По своей доверчивости она запускала руку в карман моей куртки и тотчас в испуге выдергивала её. Так мне и не удалось научить её любить летучих мышей. В этой пещере очень легко было заблудиться. И я действительно заблудился в ней однажды с моей повелительницей, Бекки Течер. Последняя свечка у нас догорала, когда вдали показались факелы людей, что отправились нас искать. Только по правде эту девочку звали не Бекки Течер, её звали Лаура Хоукинс... 

Она жила в доме напротив, дом был новый, там вволю было кирпичей и обрезков досок. Мы с ней строили из этих досок домики, играли "в хозяйство". - А индеец Джо? - спросил Пэйн своего старого друга. - Индеец Джо - это тоже чистая правда, - отвечал Марк Твен. - Он действительно заблудился в пещере, и умер бы там с голоду, если б не летучие мыши, которыми он питался. А летучих мышей там было мириады. В "Томе Сойере" я уморил его до смерти, потому что так нужно было в повести, чтобы было интересней. На самом же деле он остался жив. И клады мы там искали с закадычным моим другом Томом Бленкеншипом, сыном местного пьяницы. Том Бленкеншип - это Геккельберри Финн. Я совершенно точно описал его в книге: "Геккельберри одевался в обноски с плеча взрослых людей; одежда его во всякое время года цвела разноцветными пятнами и висела лохмотьями... В хорошую погоду он ночевал на ступенях чужого крыльца, а в дождливую - в пустых бочках.

Ему не надо было ходить ни в школу, ни в церковь, ему некого было слушаться, над ним не было господина. Он мог удить рыбу или купаться, когда и где ему было угодно, и сидеть в воде, сколько ему заблагорассудится. Никто не запрещал ему драться... Ему не надо было ни мыться, ни надевать чистое платье, а ругаться он умел удивительно. Словом, он обладал всеми радостями, которые делают жизнь прекрасной..." Это - правдивый, неприкрашенный портрет моего друга, Тома Бленкеншипа. Бленкеншипы добывали себе пропитание охотой и рыбной ловлей и жили в лачуге из древесной коры, под деревом; позже они перебрались в старый, заброшенный амбар. Говорят, он жив и сейчас, Том Бленкеншип; я слышал, что он стал мировым судьёй в каком-то городишке, в штате Монтана, и слывёт там добропорядочным, уважаемым человеком. Никогда не забуду, как он пришёл однажды и рассказал, что отправляется искать клад. 

Ему приснилось, где этот клад зарыт, и он обещал, что поделится со мной и Джоном Бриггсом, если мы поможем ему открыть сокровище. Мы крепко верили в сны; запаслись лопатами и киркой, и копали, копали. А Том сидел под деревом и командовал... На следующий день мы принесли с собой два железных прута, и втыкали и вбивали их в землю, пока они не упрутся во что-нибудь твёрдое; тогда мы снова начинали рыть, но так и не нашли клада... Старик разошёлся, и Альберту Пэйну не приходилось задавать ему вопросы, не приходилось подзадоривать его. Он рассказывал случай за случаем, так живо и ярко, как умел он один. Он вспомнил школу в Ганнибале, - точно такую школу, какую описал в "Томе Сойере". Совсем маленьким он ещё был, когда учительница, мисс Хорр, сказала ему: "Ты опять вертишься? Сходи, принеси прут, я тебя накажу". Он вышел на улицу и стал искать розгу. Все леса Миссури были перед ним; но даже самый тонкий прут казался ему страшным. Перед каким-то домом лежали стружки, - тонкие сосновые стружки. И мальчика вдруг осенило. Он схватил завитую, лёгкую стружку и принёс её строгой учительнице. "Сэмюэль Ленгхорс Клеменс! - грозно сказала она ему, - потому что это было его настоящее имя. - Мне стыдно за тебя! Джимми Данлен, принеси настоящую розгу!" 

И Джимми пошёл, и принёс "настоящую" розгу, и эта розга навсегда отбила у маленького Сэма любовь к школе... Потом он подрос, и какая чудесная дружба завелась у него с Джоном Бриггсом, - тем самым, с которым искал он клад, и с Биллем Боуэном, который впоследствии стал лоцманом. Они вместе ловили рыбу, вместе плавали по Миссисипи. Они забирались на гору и скатывали вниз на дорогу камни, чтобы пугать прохожих. Однажды они подрыли огромный камень, целую скалу, величиной в омнибус. По дороге ехал негр в повозке. Камень медленно сдвинулся с места. И вдруг эта глыба свернула и, в облаке пыли, как живая, запрыгала прямо к повозке! Мальчики оцепенели от ужаса. Камень словно гнался за несчастным возницей. Камень нёсся скачками, всё быстрей и быстрей. Сэмюэль Клеменс зажмурил уже глаза, чтобы не видеть катастрофы. Но чудесный случай предотвратил несчастье: ударившись о край дороги, огромная глыба подпрыгнула и пронеслась как раз над повозкой, не задев ни возницы, ни лошадей. Камень пролежал на этом месте сорок лет. А мальчики - они никогда больше не развлекались опасной забавой... Летние месяцы маленький Сэм проводил, обычно на ферме у дяди. 

Как ясно он помнил эту ферму, и каждое дерево в саду, и каждую курицу в курятнике! Таинственный сумрак густых лесов, перестукивание дятлов вдали, осеннюю, багряную и золотую листву дубов и клёнов; и частую дробь по крыше, и чудесные вечера на кухне, в гостях у ласкового негра, дядюшки Даниэля; и сказки, которые рассказывал дядюшка Даниэль, - чудесные сказки про храброго Братца Кролика, про Мистера Сверчка и про медвежонка, который няньчил маленьких крокодилов... - Этого дядюшку Даниэля я назвал в книге "Джимом", и увёз на плоте вниз по Миссисипи. Его доброе чёрное лицо я люблю и сейчас, как любил шестьдесят лет назад... Опять зашелестели страницы книги и Марк Твен стал читать:
" - Но каким образом ты попал сюда, Джим? Он смущённо взглянул на меня, и не отвечал ни слова. Через минуту он сказал: - Джим лучше промолчит. - Отчего, Джим? - Джим знает почему. Ты не выдашь старого Джима, Гек, никогда не выдашь? - Провались я на этом месте, если я выдам тебя, Джим! - Джим тебе верит, старый Джим верит тебе! Гек, Джим.... бедный, старый Джим убежал. - Джим!!!"
Марк Твен закрыл книгу. - А история о том, как мальчики прятали Джима, - это тоже правда? - спросил писателя его собеседник. - Да, и это правда. У Гека Финна, - я хотел сказать, у Тома Бленкеншипа был брат по имени Бен. Однажды Бен отправился на рыбную ловлю и посреди болота набрёл на негра-раба, который убежал от своего хозяина. В те времена считалось преступлением скрыть беглого негра. К тому же за поимку беглеца назначена была награда в пятьдесят долларов - огромное богатство для оборвыша, каким был Бен Бленкеншип. Но Бен не соблазнился наградой. Он не выдал бедного негра и всё лето укрывал его на болоте. Негр ловил рыбу, а Бен приносил ему хлеба, и всё, что только мог раздобыть. Но понемногу история вышла наружу. Какие-то дровосеки погнались за беглецом и загнали его в трясину. Там он и утонул несчастный... Через несколько дней мы нашли его там - я, Джон Бриггс и Боуэн. 

Мы испугались мертвеца и кинулись бежать... Марк Твен насупил седые, мохнатые брови. В своей книге он рассказал об этом эпизоде иначе. В книге он избавил от смерти несчастного негра и освободил его от цепей. И Том подарил Джиму сорок долларов, и Джим ужасно обрадовался. И всё кончилось хорошо, - потому что Марк Твен в своих книгах не любил и не хотел говорить тяжёлом и грустном. И даже сейчас он только на минуту нахмурился, вспомнив страшное впечатление детства. Альберт Пэйн не успел ещё записать этот эпизод, как вдруг услышал тихий, заразительный смех старика. - Нет, ничего, просто так, - сказал он, подмигивая своему биографу. - Просто я вспомнил, как Гек, то-есть Том Бленкеншип, продавал шкуру енота. В лавке старого Сельмса за шкуру платили десять центов. Но нам этого было мало. Окно в лавке было открыто, и тут же у окна лежала куча мехов. Гек, то-есть Том, вышел в дверь и продал Сельмсу своего енота за десять центов. Сельмс швырнул шкурку на кучу. 

Через часок Том вернулся, подполз к окну и стащил свою шкурку с кучи, и продал ее Сельмсу еще раз. Так делал он несколько раз. Вдруг приказчик Сельмса и говорит: - Что за странная штука! Весь день этот мальчишка продаёт нам енотов. Сельмс посмотрел на свою кучу: там были всякие шкурки, но енот - только один, - тот, которого он только что купил... Тут Марк Твен рассмеялся так звонко, как умеют смеяться только очень хорошие люди. Но больше он ничего не рассказывал в этот день про Тома и Гека. Он снова стал перелистывать тетрадку Сюзи, и ему опять попалась на глаза фраза:
"Мы с Кларой всегда любили сидеть на ручках его кресла и слушать, как он придумывает истории про картины, что висят на стене".
- Это была трудная задача, - сказал Марк Твен. - У меня в комнате над камином висели три картины - голова кошки, потом - красивая девушка, по имени Эммелина, и холст с изображением "Юной Медузы". Я должен был по первому требованию придумать рассказ, каждый раз новый. И непременно должен был начать с кошки, а кончить Эммелиной. А слушатели у меня были очень, очень требовательные... Всё дальше и дальше уводили воспоминания старого писателя. Из стройной девчурки с бронзовыми косичками Сюзи превратилась в милую маленькую крошку. Ей только шесть лет, и каждую ночь ей снится страшный сон: её съедает огромный злой медведь. И Сюзи расплакалась однажды:
"Это нечестно. Почему всегда он меня ест, а я его ни разу".
Летние месяцы Сюзи проводила на ферме возле Нью-Йорка, где она родилась. - Они ведь ровесники, мой "Том Сойер" и Сюзи, - разве я не говорил вам? - сказал Марк Твен, положив сухую, горячую руку на плечо Альберту Пэйну. - Ведь Сюзи родилась в тот год, когда я писал "Тома". Ни одну книгу не писал я так легко - по сорок, по пятьдесят страниц в день. Да, это был самый счастливый год в моей жизни... Старик задумался и долго сидел молча, глядя на далёкий лес. Альберт Пзйн встал и тихонько спустился с веранды. Он ещё раз обернулся перед уходом. Марк Твен продолжал сидеть неподвижно, откинув назад седую голову, - очень красивую голозу - в этом права была Сюзи.

Sign up for our free weekly newsletter

Every week Jaaj.Club publishes many articles, stories and poems. Reading them all is a very difficult task. Subscribing to the newsletter will solve this problem: you will receive similar materials from the site on the selected topic for the last week by email.
Enter your Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Зрелище Вселенныя. Первая детская энциклопедия

В 1788 году вышла книга под заглавием "Зрелище Вселенныя" на латинском, русском и немецком языках. Это было первое иллюстрированное издание русского перевода знаменитого сочинения чешского педагога Яна Амоса Коменского (1592-1670 гг. "Огbіs Рісtus"), которое вышло впервые в 1668 году. Читать далее »

Давид Капперфильд

В январе 1842 года Диккенс совершил путешествие в Америку. В заатлантической республике он был встречен с энтузиазмом. Но ни триумфальный приём, ни пышные банкеты, устроенные в его честь, не помешали Диккенсу разглядеть неприглядные стороны американской действительности и увидеть и там, как у себя на родине, капиталистическое угнетение и рабство. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-