Память о детстве - Jaaj.Club
[FR] Poll
Est-ce que tu accepterais de travailler dans la « Maison sombre » ?


[FR] Events

23.11.2025 08:36
***


Продолжается конкурс фантастических рассказов
"Фантастика - наше будущее".

На данный момент приём новых работ окончен.

На конкурс поступило 243 рассказа от 159 участников со всего мира.

Из-за большого объёма, было решено увеличить сроки объявления шорт-листа и финалистов.

17 января 2026 - объявление шорт-листа.

24 января - список финалистов.

31 января - объявление победителя.


***
07.09.2025 17:28
***

Débuté
de la maison d'édition Collection Jaaj.Club.

Écrivez une histoire de science-fiction d'une page maximum et ayez la chance d'être inclus dans une collection collective et d'être évalué par des auteurs renommés.

Jury of the contest

Alexander Svistunov
Écrivain de fantasy, membre de l'Union des écrivains d'Ouzbékistan et du Conseil de la littérature d'aventure et fantastique de l'Union des écrivains de Russie.

Katerina Popova
Un écrivain moderne travaillant dans le genre du mysticisme, du fantastique et du thriller d'aventure. L'auteur ne manque pas de légèreté, d'humour et d'auto-ironie dans ses œuvres.

Maria Kucherova
Poète et prosateur de Tachkent. L'auteur travaille dans les genres du mysticisme, du drame et du thriller, et crée une série de romans et de nouvelles dans un seul univers fictif.

Konstantin Normaer
Un écrivain travaillant à l'intersection des genres : du polar fantastique et du steampunk à la dark fantasy et au réalisme mystique.

Yana Gros
Écrivain-prose, la direction principale - grotesque, satire sociale, réaction aux processus qui se produisent aujourd'hui. Lauréat et lauréat de concours internationaux.

Jérôme
Auteur de la série des "Mondes perdus", spécialisé dans la fiction spatiale et le voyage dans le temps. Auteur de nombreuses histoires de science-fiction.

Artyom Gorokhov
Artem Gorokhov
Écrivain prosateur, auteur de romans et de nombreuses œuvres en petite prose. Chef de séminaires de la communauté créative des poètes et prosateurs.

Olga Sergeyeva
Auteur de la collection d'histoires fantastiques "Signal". Un maître de la science-fiction et du mysticisme, qui explore le temps, la mémoire et les limites des possibilités humaines.

***
.

[FR] Comments

Вечная тема борьбы разума с невежеством. Чуть бы добавить живость в диалоги. В целом понравилось, спасибо!
07.12.2025 Стефан
Очень интересно, побольше бы такого!
07.12.2025 Arliryh
Коснулось и оставило след, ставлю плюсик~
07.12.2025 Гость
Очень душевно, красиво, печально. И страшно.
07.12.2025 Гость
Основные вещи не выкладываю, только мелочёвку для привлечения к книге внимания.
07.12.2025 Vladimir28

Память о детстве

11.06.2019 Рубрика: Поэзия
Автор: Auster
Книга: 
1706 4 0 15 141
Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Златана Рацека "Память о детстве". В 1967 году З. Рацек издал в Братиславе поэтический сборник "Полевые цветы", в 1960-70 годах печатался в периодических изданиях столицы и города Кошице, где и проживал. Источник перевода на русский язык: Zlatan Racek, "Kvety polne", Bratislava, 1967, St. 42.
Память о детстве
фото: jaaj.club
Опавшие листья кружит ветер,

И солнце зашло усталое,

Мне известно, что я здесь лишний,

И смешно, и грустно от этого.

Дарит память светлое детство,

Гнедых коней на зелёном лугу,

Наш старый дом, сад вишнёвый,

Огонь вечерний горячий в печи.

Туда, в детство, уже не вернуться,

Детство юное вновь не прожить.

Хочу на ветру расстегнуться,

Кровь во всех венах разогреть.

В жизни уже ничего не изменить,

Всё другим решено за нас давно.

Опавшие листья кружит осень,

Меня же кружит сама судьба.

[FR] Sign up for our free weekly newsletter

[FR] Every week Jaaj.Club publishes many articles, stories and poems. Reading them all is a very difficult task. Subscribing to the newsletter will solve this problem: you will receive similar materials from the site on the selected topic for the last week by email.
[FR] Enter your Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Воспоминание о детстве

Воспоминание о детстве - Как в прошлое открыть окно, Всегда там весело и чисто, И даже по ночам светло. Всегда там ночью крепко спится, И можно целый день играть. Читать далее »

Спасибо

Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Якуба Макуты "Спасибо". Поэт Я. Макута проживал в городе Кошице, в 1959 году в Братиславе издал поэтический сборник "Горный перевал". Источник перевода на русский язык: Jakub Makuta, "Horsky priesmyk", Bratislava, 1959, St. 61. Читать далее »

За стеклом

Перевод в прозе со словацкого языка стихотворения Златана Рацека "За стеклом". В 1967 году З. Рацек издал в Братиславе поэтический сборник "Полевые цветы", в 1960-1970 годах печатался в периодических изданиях столицы и городa Кошице, где и проживал. Источник перевода на русский язык: Zlatan Racek, "Kvety polne", Bratislava, 1967, St. 38. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-