Любовь цветёт не угасая - Jaaj.Club
Опрос
Какой момент в новогодних сказках вам особенно близок?


События

14.02.2026 05:21
***

Сегодня 14 февраля 2026 года взял свой старт турнир



Битва поэтов продлится до 31 мая.
Заявки на регистрацию принимаются до 15 апреля.



***
08.02.2026 19:21
***

Продолжается регистрация на писательский турнир


Осталось мест 0/16

Турнир начнётся сразу, как только наберётся 16 участников!

ТУРНИР ИДЁТ

***
04.02.2026 15:55
***

Хорошие новости!

К партнёрской сети Jaaj.Club присоединился ещё один книжный магазин Bookshop.org!

Bookshop.org

Книги, размещённые в Jaaj.Club, уже отправлены на электронные полки нового партнёра. В самое ближайшее время обновятся карточки книг.

***
30.01.2026 05:25
***

Внимание! Изменение в подсчёте рейтинга публикаций.

Отключено влияние неавторизованных пользователей на рейтинг.
С текущего момента и весь 2026 год рейтинг опубликованного произведения формируют только зарегистрированные пользователи Jaaj.Club.

Опция включена, чтобы избежать накруток и сделать систему рейтинга более прозрачной для всех.

Новая система будет действовать во всех грядущих турнирах и литературных конкурсах.

***

Комментарии

Спасибо за обложку!
Здорово,что такой рассказ уже существует😃😃😃В шутку одному человеку сказала,что надо написать рассказ с подобным названием.Можно ссылаться на Вас,пусть читает.🙏
Теперь подумаю о продолжении.
"Раскрыть сюжет комнаты №7" - может быть, надо было описать, что происходило в комнатах: 1 - 6. Какие там проводились эксперименты, над какими подопытными.
Хорошая мысля приходит опосля
21.02.2026 Sycomor
Ну, вообще-то, одна идея есть: сделать там Камиллу, и воспоминания, полученные от доноров.
20.02.2026 Elizaveta3112
Тогда подождём ещё главы. Возможно идеи появятся чуть позже.
20.02.2026 Jaaj.Club

Любовь цветёт не угасая

05.04.2021 Рубрика: Поэзия
Автор: Auster
Книга: 
22246 1 0 14 242
перевод прозой со словацкого языка стихотворения сестёр Долки и Радки Гашчак "Любовь цветёт не угасая", поэтессы проживали в середине ХХ столетия в Дубнице-над-Вагом, печатали свои поэтические произведения в местной типографии и в Братиславе, источник перевода на русский язык Hascak Dolka y Radka, "Vecna laska", Bratislava, 1949, st. 71-72
Любовь цветёт не угасая
фото: jaaj.club
Цветок взошёл любви нежно-алый,

Изумрудом томным сказочных лугов,

Иногда для счастья нужно немного –

Прелести только безоблачного неба,

Счастья непостоянство неизменно,

Неизменен как холод ранней весны,

Ты всегда будь же стойким и твёрдым,

Как мир этот под яркими звёздами.

Любовь цветёт для нас не угасая,

Счастья лучами согревая себя.

Нам дарит всегда только яркую зелень,

Красок нежной гаммы балуя глаза.

Неподражаемо всё, и эти цветы жизни,

Похожие так на утреннее солнце,

Любви преданной, жизни нашей.

Поклонялся чуду древний человек,

С небес спустившийся из небытия.

Чувств рожденье, его нам не вразумить,

Не понять ни лёд души его, ни огонь.

Времён не повернуть течение назад,

Слезою как не разбить твёрдую скалу.

Дороги потому нам мечтания,

Рожденные от созерцания вселенной,

Весна дари, дари всегда солнце,

Полезней которого терпкий лишь мёд.

Природная краса не тяготит нас,

И верится человеку сказочное чудо.

Подпишитесь на бесплатную еженедельную рассылку

Каждую неделю Jaaj.Club публикует множество статей, рассказов и стихов. Прочитать их все — задача весьма затруднительная. Подписка на рассылку решит эту проблему: вам на почту будут приходить похожие материалы сайта по выбранной тематике за последнюю неделю.
Введите ваш Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Вода живая

Перевод с чешского языка песни Анеты Лангерове "Voda živá". Автор стихов - Михал Груза (Michal Hrůza). Очень красивая песня. Рекомендую послушать в оригинале. Читать далее »

Рыбачье счастье

Перевод прозой стихотворения "Рыбачье счастье" чешского поэта Карела Новотного. Поэт в 1968 - 1976 годах в городе Ческе-Будеёвице издал несколько поэтических книг, печатался также в периодических изданиях города Градец-Кралове, в 1974 году в Праге вышел в свет его сборник стихов "Местный разговор". Источник перевода с чешского на русский язык: Karel Novotny, "Mistni hovor", Praga, 1974, St. 58. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-