Сказка в стихах "Золотая рыбка" - Jaaj.Club
Poll
What would you have done in Stars' place at the end of Chapter 3, when he had to choose between death and marriage?


Events

07.09.2025 17:28
***

Started
from the publishing house Collection Jaaj.Club.

Write a science fiction story up to 1 author page and get a chance to be included in a collective collection and get reviewed by renowned authors.

Jury of the contest

Alexander Svistunov
Fantasy writer, member of the Union of Writers of Uzbekistan and the Council for Adventure and Fantastic Literature of the Union of Writers of Russia.

Katerina Popova
A modern writer working in the genre of mysticism, fantasy and adventure thriller. The author does not deprive her works of lightness, humor and self-irony.

Maria Kucherova
Poet and prose writer from Tashkent. The author works in the genres of mysticism, drama and thriller, creates a series of novels and novellas in a single fictional universe.

Konstantin Normaer
A writer working at the intersection of genres: from fantasy detective and steampunk to dark fantasy and mystical realism.

Yana Gros
Writer-prose writer, the main direction - grotesque, social satire, reaction to the processes that are happening today. Laureate and diploma winner of international competitions.

Jerome
Author of the "Lost Worlds" series, specializing in space fiction and time travel. Author of numerous science fiction stories.

Artyom Gorokhov
Artem Gorokhov
Writer-prose writer, author of novels and many works of small prose. The head of seminars of creative community of poets and prose writers.

Olga Sergeyeva
Author of the collection of fantastic stories "Signal". Master of science fiction and mysticism, exploring time, memory and the limits of human possibilities.

***
12.08.2025 18:44
***

On Sale!

Echo of Destruction is a new post-apocalyptic novel
Zoya Biryukova.

A post-catastrophe world, an ancient war between vampires and werewolves, and a ritual that will decide the fate of humanity.


Zoya Biryukova is a gamer and dark fantasy fan. Her love for the worlds of vampires and werewolves inspired her to create her own story about the post-apocalypse and ancient powers.

***
02.07.2025 20:55
***

Already on sale!

A new story from Katerina Popova in a mystical novel


Anybody Alive? - Katerina Popova read online

***

Comments

серийный сюжет просто супер.читала взахлеб ,даже по-моему на одном дыхание!однозначно рекомендкю к прочтению!
17.09.2025 Ан
Очень эмоциональный рассказ и, в то же время, блестяще раскрыта научно-фантастическая идея повествования! Спасибо!
17.09.2025 Formica
К сожалению, японский язык не поддерживается в тексте публикаций, оставил только английкую оригинальную версию. Спасибо!
17.09.2025 Jaaj.Club
https://akitahaiku.com/2019/12/17/world-haiku-series-2019-12-haiku-by-andrey-shtyrkovsky/

Haiku by Andrey Shtyrkovsky



spring rain melodies

yellow plum in the window

tea ceremony



春雨のメロディー

窓辺の黄色いプラム

お茶会



bird cherry color

the nightingale solo rings

fusion unity



鳥の桜色

ナイチンゲールのソロの輪

融合の調和



these free-flying moths

my adorable horror

thrill of meeting you



これらの自由に飛んでいるガ

私のかわいい手に負えないもの

あなたに会うスリル



zigzag on a vase

i read the word syzygy

the book fell and crashed



花びんのジグザグ

私はsyzygy という言葉を読んだ

本が落ちて大きな音を立ててぶつかった



azure serene sea

inside the field of vision

flip-flops in the sand



空色の穏やかな海

視野の範囲内

砂地にピーチサンダル



sweet like ripe cherries

fragrance reflected in glass

traces of a kiss



熟したチェリーのように甘い

グラスに映る香り

キスの痕跡



twinkling lights afar

twenty-four hours on the watch

lonely avenue



遠くにきらめく光

見張りを24時間

人気の無い通り



lullaby waxwings

mellifluous aquiver

woke up in the wood



子守歌のレンジャク

甘美に揺れて

森で目覚めた



flash instant insight

moment of endless present

being and meaning



一瞬の即座の洞察

終わりのない現在の瞬間

存在と意義



ineffable silk

in the heart of haijin path

aurora blossom



言いようのないシルク

俳人の道の中心に

黎明の花



— Translated by Hidenori Hiruta
17.09.2025 shtyrkovsky
Интересный сборник рассказов. Все рассказы очень разнообразные и не похожи друг на друга. Читаются быстро и легко.
17.09.2025 frolyagg

Сказка в стихах "Золотая рыбка"

03.07.2020 Рубрика: Fairy tales
Автор: Jaaj.Club
Книга: 
31717 0 1 5 2277
С нею дедушка сводил.
Полусгнившая изба
И погнутая труба.
Так вот, собственно, и жили.

Возле моря жил да был

Со старухой дед Ермил.

И едва концы с концами

С нею дедушка сводил.

Полусгнившая изба

И погнутая труба.

Так вот, собственно, и жили.

Хуже всякого раба.

Дед - на пенсии шахтер.

Жил теперь он, как бобер.

А ведь мог себе построить

У реки большой шатер.

Он, как ярый коммунист,

Был на совесть очень чист.

Поделился он с народом

И остался гол, как лист.

Бабка Ася - та была

За хозяйство, как скала.

Только нынче не годилась

На домашние дела.

Встать ей, видно, было лень.

И сидела целый день.

У разбитого корыта

На свою смотрела тень.

Та была наоборот -

Под себя гребла, как крот.

И, как липку обдирала

Неотесанный народ.

Жил он с нею тридцать лет,

Только толку в этом нет.

Так друг другу надоели -

Чтоб не видел белый свет.

Только вскоре все равно

Стало все обречено.

Дед Ермил ее хозяйством

Обменялся на вино.

Чтобы как - нибудь прожить -

В рот съестное положить,

Отправлялся дед на море

Рыбу неводом ловить.

Вот Ермил, в который раз

В предрассветный вышел час.

И опять пошел он к морю,

Чтоб пополнить свой запас.

Вскоре к морю он дошел.

Место нужное нашел.

Первый раз забросил невод.

Невод с тиною пришел.

Во второй забросил раз.

И пришел погнутый таз.

Дед Ермила по привычке

Чертыхнулся пару раз.

В третий раз забросил он.

Вдруг услышал слабый стон.

И, обратно вынув невод,

Был немало удивлен.

Ведь к нему попалась в сеть

Ни лягушка, ни медведь,

А лишь рыбка золотая -

Как же тут не обалдеть?

То ли дед был дураком,

То ли просто под хмельком,

Но она заговорила

Человечьим языком.

«Отпусти меня, братан.

Я тебе ведь не ротан!

И, тогда тебе за это

Крупный откуп будет дан.

А меня захочешь съесть -

И тебя настигнет месть.

Сделать это мои люди

Так и так сочтут за честь.

Так что думай. Выбирай.

Или пекло или рай.

Или гнуть на черта спину

Или кушать каравай.

Что попросишь - все твое.

Хочешь клеевое жилье?

Или импортную тачку?

Драгоценности, белье?

Может быть тебе гарем

Или райский сад Эдем?

Для меня неразрешимых

Не имеется проблем.

Ведь не зря же, так сказать

Стала крестная я мать

У крутых у новых русских.

Так что мне не привыкать».

Дед Ермил стоял давно,

Словно врытое бревно.

Половину этой речи

Он не понял все равно.

Ничего не надо мне.

Потоплю я все в вине.

Ты ступай - ка лучше в море.

Там спокойнее на дне.

Тотчас рыбка уплыла.

Вот такие вот дела.

А Ермил пошел до дома,

Где жена его ждала.

Рассказал ей: так и так.

А она ему: «Дурак!

О жене бы хоть подумал.

Ты, ей богу, словно враг!

Но тебе ведь не понять

В чем же буду я стирать.

Наше старое корыто

Продырявилось опять!

Отправляйся - ка назад,

Бестолковый ты мой гад.

Если, правда, ты не хочешь

Получить ногой под зад.

Рыбке этой поклонись.

Перед нею извинись.

После этого вступленья

Ты немного прибеднись.

Перед ней поплачь навзрыд.

Стирка, мол, у нас горит.

А потом проси у рыбки

Ты машину «Индезит».

Делать нечего. Старик

Головой своей поник.

И пошел бедняга к морю

По дороге, напрямик.

Вот он к морю подошел.

Место прошлое нашел.

Стал он кликать чудо - рыбку.

И чуть было не ушел.

Вскоре рыбка приплыла.

«Здравствуй, старче! Как дела?

А тебя никак проблема

В это место привела?»

Тут Ермил ей говорит:

«Мне старуха все вредит.

Захотелось, понимаешь,

Ей машину «Индезит».

На меня пошла орать.

Нам - то не в чем уж стирать.

Наше старое корыто

Продырявилось опять».

«Не грусти, ступай домой.

И лицо от слез умой.

Будет новая машина

Для старухи озорной».

Дед Ермил домой побрел.

А как к дому подошел,

За стиральною машиной

Он жену свою нашел.

А машина - автомат.

С нею каждый был бы рад.

Все стирает, отжимает.

В общем, клевый агрегат.

Подошел к старухе он:

«Что? Подарок не дурен?

Чай душа твоя довольна?»

И отвесил ей поклон.

«Что ты, дурень, ошалел?

Или бес в башке засел?

Дом грозился нам построить.

И того ведь не сумел!

Ты тут лучше не болтай,

А назад скорей ступай.

Как увидишь эту рыбку,

Дом хороший выбивай.

Начинать ты будешь так:

- Нам бы нужен особняк.

Так как нашему жилищу,

Уже крышка, как - никак.

Чтобы был в Майами он,

И забором обнесен.

С видом на море и стражей.

- И отвесишь ей поклон».

Делать нечего. Старик

Головой опять поник.

И пошел он снова к морю,

Отрешенный в этот миг.

Вот несчастный дед Ермил

Снова к морю подходил,

И когда стал звать он рыбку

День уж к вечеру клонил.

Снова рыбка приплыла.

«Здравствуй, старче! Как дела?

А тебя опять проблема

В этот вечер привела?»

И ответил тут Ермил:

«Я б опять не приходил.

Это все моя старуха.

Надоела, нету сил!

Ведь опять пустилась в лай.

Особняк ей подавай!

Чтобы с видом был на море.

Захотела дура в рай!

Чтоб высокий был забор.

Чтобы стража на подбор.

В общем, сбрендила старуха,

Будто съела мухомор».

А она ему в ответ:

«Не тревожься сильно дед».

- Рыбка тут хвостом вильнула.

«Непосильного тут нет.

Лучше ты домой ступай.

Будет вилла, будет рай.

А крута твоя старуха!

Ты смотри с ней не зевай».

Наконец - то, в час ночной

Дед Ермил побрел домой.

Но ошибочно он думал,

Что обрел себе покой.

И, придя домой, он встал.

Ничего там не узнал.

Перед ним стояла вилла,

Там где раньше дом стоял.

А вокруг большой забор.

Не пролезет даже вор.

Дед Ермил нашел ворота,

Головной свой, сняв убор.

Он три раза постучал.

А охранник отвечал:

«Мы бомжей не принимаем.

Поищи другой причал».

Попотеть ему пришлось.

Только все же удалось

Пересечь ворот границу.

«Значит, все - таки сбылось?»

Только дальше вот никак.

Не пустили ни на шаг.

Получилось так, что дома

Оказался он, как враг.

Ночь провел он, как злодей

За решеткой для гостей.

А наутро пал он в ноги

Прямо к женушке своей.

Перед ней цветущий сад.

А она ест виноград.

Всюду бритые затылки

С автоматами стоят.

Покосился дед на них

И совсем бедняга стих.

«Вот устроилась старуха.

План ее конечно лих».

И сказал старухе он:

«Что, подарок не дурен?

Ну, теперь - то ты довольна?»

И отвесил ей поклон.

Тут старуха поднялась.

Морда краской налилась.

И рукой с перстнями деду

Тут за волосы взялась.

«Как ты смеешь тыкать мне?

Я пока здесь на коне!

Стоит лишь моргнуть мне глазом -

Ты окажешься на дне!

Что ты делаешь злодей?

Ты ведь просто лиходей!

Где ты жить теперь прикажешь

Бедной женушке своей?

Одевай - ка свой халат

И беги скорей назад.

Но пустой не возвращайся,

А не то отправлю в ад.

Хоть неплохо тут у нас,

Я хочу на этот раз

С президентом в белом доме

Жить немедленно, тотчас!

И, блин, Клинтон чтоб теперь

Стал мне мужем. Ты поверь».

И, суровая старуха

Указала тут на дверь.

«Так что к рыбке ты мотай.

Все дословно передай.

Только лишнего, смотри мне,

Ничего не наболтай».

Делать нечего. Старик

Головой опять поник.

В третий раз побрел он к морю.

Он бедняга уж привык.

А у моря, как назло.

Все кругом позанесло.

Дед Ермил перекрестился,

Чтобы тучи пронесло.

Только тут наоборот.

Сильный дождик как польет.

Волны плещут. Так и деда

Ненароком захлестнет.

Дед Ермил стал рыбку звать.

Приплыла она опять.

«Здравствуй! Кем твоя старуха

В этот раз решила стать?»

Поклонился рыбке дед.

«Не сочти это за бред.

Разреши перед тобою

Мне сейчас держать ответ.

Стала бабка, как малец.

Одурела уж в конец.

Если что - нибудь придумать,

То старуха просто спец.

Хочешь верь или не верь.

Хочет глупая теперь

Стать женою президента.

Это просто дикий зверь!

Хочет с Клинтоном уж жить.

Да чего тут говорить.

Как она меня достала!

Вот бы взять да уморить!

Только это как сказать.

Ведь ее и не достать.

Далеко старуха все же

Умудрилась ускакать.»

«В Белый дом ей невтерпеж.

Да, запрос у ней хорош!

Наглость так и выпирает

Изо всех щелей. Ну что ж.

Поклялась я, так сказать,

Все что хочешь исполнять.

Значит этой катастрофы

Нам уже не миновать.

Отправляйся - ка назад.

Ты как будто бы не рад?

Будет все, как обещала.

Не тревожься сильно, брат».

Ветер стал сильнее дуть.

Дед побрел в обратный путь.

Видно, тоже не терпелось

На дворец ему взглянуть.

Вскоре он пришел домой…

Нет там виллы никакой.

Возвышается лишь домик

Белокаменной стеной.

Деда тут взяла тоска.

Нет земельного куска!

Всюду эти паразиты -

Президентские войска.

Перед домом был парад.

Дед повыше бросил взгляд

И увидел, что из окон

Чьи - то головы торчат.

Дед прикрикнул: «Боже мой!»

Это Клинтон был с женой.

То есть с дедовой старухой.

Билл махнул своей рукой…

Дед подумал, что ему.

И махнул он самому.

Тут его арестовали

И отправили в тюрьму.

Дед всю ночь без сладких грез

Спал на привязи, как пес.

Утром бедного подняли

И к старухе на допрос.

Та вся в золоте сидит.

На него и не глядит.

Только фыркнула с презреньем,

А потом и говорит:

«На колени встань, холоп!

А не - то получишь в лоб.

Ты никто передо мною.

Ты ничтожный старый клоп».

Это после стольких лет!

Делать нечего. И дед

Опустился на колени,

Чтоб старухин слушать бред.

«Слушай вражеский агент.

Что такое президент,

Если он не в состоянии

Мне воздвигнуть монумент.

А теперь, ползучий гад,

Отправляйся ты назад.

А не - то полфунта соли

Я всажу тебе заряд.

Знаешь, кем хочу я стать?

Буду крестная я мать.

Золотою этой рыбкой

Стану я повелевать.

Чтоб посыльною была.

Чтобы всякие дела

За меня она решала.

Честь владыке и хвала!

А теперь давай, валяй.

Все дословно передай.

А не то в Сибирь отправлю.

Я серьезно. Так и знай».

Делать нечего. Старик

Головой опять поник.

В этот раз талант старухин

Кульминации достиг.

Вот бы взять ему ухват.

И огреть ее стократ.

Жаль, что это не возможно.

Дед Ермил побрел назад.

А на море в этот раз

Волны все пустилась в пляс.

Шторм на море разыгрался

В неудобный деду час.

Дед на край обрыва встал.

Снова рыбку звать он стал.

Под конец он так увлекся,

Чуть в пучину не упал.

Вскоре рыбка приплыла

И хвостом лишь повела.

Видно, что не в настроении

В этот раз она была.

На колени дед упал,

А потом он зарыдал.

И, как только оклемался,

Все тут рыбке рассказал.

«Эта старая карга

Ищет нового врага.

Пуще прежнего взбесилась,

Как таежная пурга.

Подавай ей под конец

Твое место. Я не лжец.

Чтобы ты у ней служила

На посылках, как гонец».

Не успел он досказать

Кем старуха хочет стать.

Не сказав ни слова, рыбка

Поспешила умотать.

Дед у моря постоял.

Снова рыбке покричал.

Было все безрезультатно,

Словно призрака он звал.

Головой он помотал

И обратно пошагал.

Ну, а ветер беззаботно

Деда в спину подгонял.

Вскоре дед пришел домой.

Что тут стало? Боже мой!

Пред ним была старуха

Рядом с собственной избой.

Дед был очень удивлен.

И не мог прикинуть он

Что же все - таки случилось?

Быль? А может быть и сон?

Только вдруг в его ушах

Прозвучало на словах:

«Ни о чем не беспокойся.

Все осталось на местах».

Все тут встало на места.

Только это неспроста.

Знать, старуха перегнула,

Вот и грохнулась с моста.

Без сомненья, это так.

Если лезет вверх дурак -

Значит, долго будет падать.

Поговорка, как - никак!

Sign up for our free weekly newsletter

Every week Jaaj.Club publishes many articles, stories and poems. Reading them all is a very difficult task. Subscribing to the newsletter will solve this problem: you will receive similar materials from the site on the selected topic for the last week by email.
Enter your Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Бабайка

Жил-был бабайка. Был он большой, лохматый. Шерсть у него была коричневая, как шоколадка и мягкая, как пух. А глаза были яркие зелёные. И даже светились в темноте. Читать далее »

Разговор в малиннике

В одно солнечное утро подружки-малинки так громко разговаривали и так радовались тому, что на их веточках выросли большие ягодки, что их разговор услышали две сестрички-малышки, увидели на веточках ягодное желто-красное чудо и съели его. Читать далее »

Комментарии

#68007 Автор: Jaaj.Club написано 7/5/2020 6:05:25 PM
Шедевр!