Детские персонажи Шекспира. Юный подлесок - Jaaj.Club
[FR] Poll
Écrire des livres en sachant qu'ils peuvent influencer le destin de quelqu'un, c'est...


[FR] Events

07.09.2025 17:28
***

Débuté
de la maison d'édition Collection Jaaj.Club.

Écrivez une histoire de science-fiction d'une page maximum et ayez la chance d'être inclus dans une collection collective et d'être évalué par des auteurs renommés.

Jury of the contest

Alexander Svistunov
Écrivain de fantasy, membre de l'Union des écrivains d'Ouzbékistan et du Conseil de la littérature d'aventure et fantastique de l'Union des écrivains de Russie.

Katerina Popova
Un écrivain moderne travaillant dans le genre du mysticisme, du fantastique et du thriller d'aventure. L'auteur ne manque pas de légèreté, d'humour et d'auto-ironie dans ses œuvres.

Maria Kucherova
Poète et prosateur de Tachkent. L'auteur travaille dans les genres du mysticisme, du drame et du thriller, et crée une série de romans et de nouvelles dans un seul univers fictif.

Konstantin Normaer
Un écrivain travaillant à l'intersection des genres : du polar fantastique et du steampunk à la dark fantasy et au réalisme mystique.

Yana Gros
Écrivain-prose, la direction principale - grotesque, satire sociale, réaction aux processus qui se produisent aujourd'hui. Lauréat et lauréat de concours internationaux.

Jérôme
Auteur de la série des "Mondes perdus", spécialisé dans la fiction spatiale et le voyage dans le temps. Auteur de nombreuses histoires de science-fiction.

Artyom Gorokhov
Artem Gorokhov
Écrivain prosateur, auteur de romans et de nombreuses œuvres en petite prose. Chef de séminaires de la communauté créative des poètes et prosateurs.

Olga Sergeyeva
Auteur de la collection d'histoires fantastiques "Signal". Un maître de la science-fiction et du mysticisme, qui explore le temps, la mémoire et les limites des possibilités humaines.

***
.
12.08.2025 18:44
***

En solde !

Echo de destruction est un nouveau roman post-apocalyptique
Zoya Biryukova.

Un monde post-catastrophe, une guerre ancienne entre vampires et loups-garous, et un rituel qui décidera du sort de l'humanité.


Zoya Biryukova est une joueuse et une fan de dark fantasy. Son amour pour les mondes des vampires et des loups-garous l'a incitée à créer sa propre histoire sur l'après-apocalypse et les forces anciennes.

***
02.07.2025 20:55
***

Déjà en vente !

Une nouvelle histoire de Katerina Popova dans un roman mystique


Quelqu'un de vivant ? - Katerina Popova read online

***

[FR] Comments

Очень эмоциональный рассказ и, в то же время, блестяще раскрыта научно-фантастическая идея повествования! Спасибо!
17.09.2025 Formica
К сожалению, японский язык не поддерживается в тексте публикаций, оставил только английкую оригинальную версию. Спасибо!
17.09.2025 Jaaj.Club
https://akitahaiku.com/2019/12/17/world-haiku-series-2019-12-haiku-by-andrey-shtyrkovsky/

Haiku by Andrey Shtyrkovsky



spring rain melodies

yellow plum in the window

tea ceremony



春雨のメロディー

窓辺の黄色いプラム

お茶会



bird cherry color

the nightingale solo rings

fusion unity



鳥の桜色

ナイチンゲールのソロの輪

融合の調和



these free-flying moths

my adorable horror

thrill of meeting you



これらの自由に飛んでいるガ

私のかわいい手に負えないもの

あなたに会うスリル



zigzag on a vase

i read the word syzygy

the book fell and crashed



花びんのジグザグ

私はsyzygy という言葉を読んだ

本が落ちて大きな音を立ててぶつかった



azure serene sea

inside the field of vision

flip-flops in the sand



空色の穏やかな海

視野の範囲内

砂地にピーチサンダル



sweet like ripe cherries

fragrance reflected in glass

traces of a kiss



熟したチェリーのように甘い

グラスに映る香り

キスの痕跡



twinkling lights afar

twenty-four hours on the watch

lonely avenue



遠くにきらめく光

見張りを24時間

人気の無い通り



lullaby waxwings

mellifluous aquiver

woke up in the wood



子守歌のレンジャク

甘美に揺れて

森で目覚めた



flash instant insight

moment of endless present

being and meaning



一瞬の即座の洞察

終わりのない現在の瞬間

存在と意義



ineffable silk

in the heart of haijin path

aurora blossom



言いようのないシルク

俳人の道の中心に

黎明の花



— Translated by Hidenori Hiruta
17.09.2025 shtyrkovsky
Интересный сборник рассказов. Все рассказы очень разнообразные и не похожи друг на друга. Читаются быстро и легко.
17.09.2025 frolyagg
Спасибо большое!
16.09.2025 al.garanina

Детские персонажи Шекспира. Юный подлесок

03.09.2019 Рубрика: Культура
Автор: Jaaj.Club
Книга: 
2024 0 0 5 1860
В произведениях Шекспира действуют несколько сот персонажей. Среди них очень мало детей. По моему подсчету, не более двенадцати-тринадцати. Меланхоличный Жак в пьесе "Как вам это понравится" декламирует: Весь мир - театр.

522

В произведениях Шекспира действуют несколько сот персонажей. Среди них очень мало детей. По моему подсчету, не более двенадцати-тринадцати. Меланхоличный Жак в пьесе "Как вам это понравится" декламирует:
Весь мир - театр. В нем женщины, мужчины - все актеры, У них свои есть выходы, уходы, И каждый не одну играет роль. Семь действий в пьесе той. Сперва - младенец, Блюющий с рёвом на руках у мамки... Потом - плаксивый школьник с книжной                    сумкой, Умыт до глянцу, нехотя, улиткой Ползущий в школу. А затем?... -                                     (Перевод Т. Щепкиной-Куперник.)
Останавливаю монолог. Тема этой статьи - второй акт семиактной пьесы Шекспира, показывающий жизнь человека от первого крика младенца до последнего стона умирающего. Соберем детей, рожденных воображением великого драматурга. Пусть они сядут в кружок около меня. Отбираю у них роли, как ученические тетрадки. 

С первого же взгляда ясно: роли эти малы, как и те, которым они поручены: от двух-трёх строк до страницы-двух. Недаром один из комедийных простаков, оглядев мальчишку Моса с головы до пят, заявляет, что весь-то он покороче слова Ноnогіfіcabilitudinitatibus. 

Случайно ли, что роли малышей всегда малы у Шекспира? Нет. Театральные предприятия того времени довольно широко использовали детский материал. Существовал особый Детский театр королевских певчих, который небезуспешно соперничал с "Глобусом" и "Блэкфрайером" - театрами, в которых выступал как автор, режиссер и актер Шекспир. Однако последний не увлекался успехом соперников, очень осторожно вводил в среду персонажей ребёнка, не отягощал его длинной ролью, но зато писал ее всегда! С необыкновенным тщательностью и ярчайшими красками. 

В "Бесплодных усилиях любви" группа полуучёных педантов готовит представление в честь заморских принцесс. Среди исполнителей - маленький Мос (по-английски - моль, у нас обычно переводят - мотылёк). Школьный учитель Олоферн настаивает, чтобы роль мальчика была краткой и по возможности сводилась к "вошёл и вышел". 

Раскрываю для начала тетрадки с ролями двух тёзок-шалунов: Робина - Доброго Паренька и Робина - пажа сэра Джона Фальстафа. Первый служит Оберону, царю снов и лесных тайн, второй должен таскать тяжелый щит и меч за толстым Фальстафом, весьма далеким от всякого рода фантазмов. Добрый Паренёк, как мы знаем из "Сна в летнюю ночь", перепутал поручения своего господина и к концу пьесы просит прощения у зрителей, предлагая им, в случае если пьеса им не понравилась, считать ее так, отснившимся сном; у Робина-пажа почти нет слов. Он только однажды, на кокетливый вопрос миссис Педж ("Виндзорские проказницы"), предпочитает ли он смотреть ей в глаза или плестись вслед пяткам его господина, отвечает: "Мне, разумеется, приятнее бы было идти перед вами подобно мужчине, чем семенить за ним, словно карлик". Но хотя маленький паж и немногословен, на него направлено довольно много реплик, как бы вычерчивающих контур его крохотной фигурки. 

Шекспир не боится переводить детей и на теневую сторону жизни, в область трагедии. В "Генрихе IV" мы встречаемся с трогательным, почти диккенсовским персонажем отрока-прислужника Френсиса. Он работает в кабаке, подавая кружки с пивом, жареные кабаньи бока и откупоривая бутылки хереса. На окрики "Френсис, эй, Френсис!" он механически отвечает: "Здесь, сэр, - к услугам вашим, сэр, спешу на ваш зов, сэр". Но ему нравится непонятный человек, о котором говорят, что он принц крови. Френсис в мелькании кружек и подносов и не мечтает о том, чтобы получить что-нибудь от распьянствовавшегося принца. Нет, он сам, с крайним смущением, дарит принцу Гарри грошовый сахарный пряник. 

Роль "Маленького Марция" (как его называет автор), сына Кориолана, всего в две строки. Отец его, Марций Кориолан, подступил с войсками вольсков к стенам Рима. Мстя за обиду, нанесенную ему родиной, он изменил родине. Бабка маленького Марция и мать его на коленях просят Кориолана пощадить Рим. Мальчика тоже заставляют склонить детские колени. Желая добиться милости, Волумния предлагает Кориолану, ее сыну, наступить ей пятой на грудь. Тогда Маленький Марций вскакивает и бросает сразу весь текст своей роли: "Нет, на меня ему не наступить - я убегу, я вырасту большой и буду биться с ним"

Вот сцена вторая из пятого акта "Макбета". И в этой пьесе среди адских персонажей, дымящих факелов, закованных в железо бойцов и тающих в воздухе призраков, дан образ мальчика-подростка. Это сын Макдуфа, на жизнь которого злоумышляет Макбет. Мать, желая испытать сына, говорит ему, что отец его убит. Тот не верит. "Ну, а если бы был убит? - Что ж, мы будем жить с тобой, как живут птицы. - И клевать червячков? - Я - да, а ты ведь женщина и снова выйдешь замуж". В это время врываются убийцы, посланные узурпатором. Мальчик защищает грудью свою мать и, падая под ударом стилета, успевает крикнуть: "Мать, со мною кончено, беги!" 

Я не буду останавливаться на образах двух детей герцога Георга Кларенса - "Ричард III", на маленьком Артуре из "Короля Джона". Здесь психологическая ситуация сходна с только что показанной: наивная, неоформившаяся детская душа еще не понимает смысла совершающихся вокруг неправд, но инстинкт, неохлажденное чувство жизни ведет маленьких героев по верному пути. Так, Артур, которому суровый, загрубевший в боях и невзгодах воин Губерт по приказу изверга-короля должен выжечь железом глаза, напоминает старику о том, как он, Артур, был совсем маленьким и Губерт нянчился с ним; рассказ этот заставляет мысль палача оглянуться на его собственное детство - и тот в ужасе (хотя и знает, что рискует головой) отступает от страшного дела. 

Не стану говорить и о крохотной роли мальчика из второго акта первой части "Генриха IV". Жалкое существо это заражено всеми пороками "взрослого мира", которому мальчик отдан "в услужение" и в угождение в качестве "боя", гостиничного слуги на посылках. 

Тексты упоминают о детях Эдуарда, о служках таверн Томе и Дике, но они не показаны на сцене. Ещё один, последний детский персонаж - Мамилий из "Зимней сказки", сын короля Сицилии Леонта и его жены Гермионы. Завязка этой пьесы происходит, как известно, очень стремительно и бурно. Мамилий чувствует глубокий разлад, возникший между матерью и отцом. Но не понимает его причин. Ему хочется утешить мать, чем-то опечаленную. Он присаживается к ней и на предложение Гермионы рассказать сказочку, спрашивает:
"Веселую или печальную? - Если можно, повеселей. - Нет, для зимы лучше подходят печальные сказки. - Ну, хорошо, присядь поближе и постарайся испугать мени. - Жил-был один человек... - Нет, ещё ближе, прижмись ко мне вот так. - Жил он около кладбища. Я буду говорить очень-очень тихо, - так, чтобы даже сверчки меня не услыхали".
И здесь снова встаёт перед нами образ Диккенса, великого знатока детской души, который через столетия принимает - как бы из рук в руки - шекспировские образы детей, чтобы поселить их в своих романах. 

Если оглянуться на немногочисленные образы детей, введенные Шекспиром в его пьесы, то бросается в глаза одно обстоятельство: дети эти как бы устремлены в свое будущее, они хотят скорее стать взрослыми, обменять игрушки на оружие, игры - на битвы. Маленький Мамилий, когда его спрашивают в первом акте, кем он хочет быть, отвечает ясно и кратко: солдатом, бойцом. Он же отстраняется от придворной дамы только потому, что она называет его малышом. Сын Макдуфа, бежавшего и бросившего семью, не бежит и не бросает свою мать, над которой занесены мечи убийц. Он гибнет, как подлинный герой. Все дети шекспировских пьес как-то раньше времени созрели, обладают способностью воспринимать жизнь и реагировать на ее стимулы с необычайной четкостью и остротой, что ярко видим мы в "Ромео и Джульетте"

И тут с неизбежностью появляется мысль: уж не созданы ли эти образы маленьких людей автореминисценцией Шекспира, первыми ощущениями только-только начавшейся жизни, воспоминанием о детских стратфордских годах, когда он ходил в школу, по воскресеньям гулял у берегов сонного Эйвона, собирал и связывал в букеты цветы. 

Талантливый американский поэт Эдвин Робинсон написал поэму, передающую воображаемый разговор Бена Джонсона с гостем, приехавшим в Лондон из Стратфорда. Разговор этот происходит за кружкой доброго старого эля в таверне, вероятно, в 1606 - 1607 году, когда "Билль" Шекспир, бросив сцену и драматургию, не дождавшись даже пятидесяти лет, уехал к себе, к берегам Эйвона, на покой. Джонсон задает множество вопросов и говорит, не требуя ответа на них:
Вот как? Вы знаете его с рожденья? Должно быть странный это был мальчишка. Подумать страшно, ведь должно быть взглянет И мир увидит там, где для другого (Хотя б он изучал, любил природу) На ветке дрозд- и больше ничего.                                                     (Перевод И. Кашкина.)
В классической работе Дж. Селли "Очерки психологии детства" приведен ряд так называемых секретных языков "детской комнаты". Дети не довольствуются языком, предлагаемым им их родителями и наставниками; они сочиняют свой язык, более им близкий и понятный. Так, сообщает Селли, двух шестилетних англичанок, воспитывавшихся вместе, повели в первый раз в жизни в театр. После этого их "секретный язык" обогатился словом "bomatle"; при расспросах оказалось, что слово это обозначает то особое "чувство, будто все, что ни есть вокруг, - это только театр".

Маленький шестилетний Шекспир, наверное, быстро бы заучил этот термин детской комнаты. Он пригодился бы ему для монолога Жака, отрывок из которого приведен выше. Я возвращаюсь к детям, созданным творческим видением Шекспира, и к тетрадке с ролями. И я спрашиваю себя: какие взрослые персонажи вырастут из этих двухстраничных ролей? Конечно, Маленький Марций вырастет в фигуру, превосходящую драматургический образ своего отца. Ему не вместиться в той моральной рамке, в той этической недосказанности, которая так характерна для Кориолана. Он найдет, этот Маленький Марций, когда он станет Марцием большим и, может быть, великим, применение своей силе. Он встанет во главе войска у ворот Рима, но лицом и мечом не к Риму, а к его врагам, он будет бойцом "справедливой войны" и отдаст свою мощь, а если нужно - и жизнь, не на нападение на родину, а на защиту её. 

О сыне Макдуфа говорилось выше. Маленький Френсис - что можно предположить о его будущем? Хотя бы то, что он будет честным человеком, отдаст людям свой труд, как он отдал принцу Гарри свой однопенсовый пряник. Быть честным - это уже много. 

Так или иначе, под шерстью зверя - подшерсток; под прикрытием ветвей деревьев старого леса - юный подлесок. Дети шекспировских пьес - это смена затеняющим их зрелым персонажам. Надо объективно изучить возможности этих ждущих своего действия действующих лиц не написанных, а лишь спроектированных произведений великого мастера.

[FR] Sign up for our free weekly newsletter

[FR] Every week Jaaj.Club publishes many articles, stories and poems. Reading them all is a very difficult task. Subscribing to the newsletter will solve this problem: you will receive similar materials from the site on the selected topic for the last week by email.
[FR] Enter your Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Первое фолио Шекспира приобретено UBC

Сборнику из 36 произведений приписывают сохранение некоторых названий, которые ранее не публиковались и могли быть утеряны, в том числе «Макбет», «Юлий Цезарь», «Буря» и «Двенадцатая ночь. Читать далее »

Уильям Шекспир играл в пьесе Бена Джонсона 1598 года

Он был актёром, а также величайшим драматургом всех времён, но никто не смог с уверенностью назвать ни одной роли, которую Уильям Шекспир исполнил бы сам. Читать далее »

Замок Кронборг: крепость, вдохновившая Шекспира на написание Гамлета

В то время как музыкальная группа Radiohead и RSC запускают инновационное переосмысление «Гамлета», посещение места действия пьесы в Дании придаёт трагедии новое значение. Читать далее »

Мистификация Шарлотты Бронте

Шарлотта Бронте была «страстное, маленькое, жадное к жизни существо, храбрая, трепетная, некрасивая» ... Начав литературное творчество с мистификации, она оказалась обреченной остаться в неопределенности. Никто на самом деле не знал, какой была Шарлотта Бронте. Так может, ее вообще не было? Читать далее »

Казахские сказки. Фольклорные россыпи казахского народа

Сказка и детство живут неразлучно. У них давняя, прочная и ничем не омрачаемая дружба. Ни в какой стране невозможно представить себе детство без сказки. Однако сказки всегда - произведения взрослых и в большинстве своём для взрослых же. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-