Юлиуш Словацкий. Поэт и драматург Польши - Jaaj.Club
Для судейства Битв Авторов необходимо авторизоваться и достичь 15-го писательского уровня.

ЧЕМП 2024

Флаг LISKI[34]
2712
Флаг Auster[38]
1696
Флаг Jaaj.Club[42]
1404
Флаг Palevka-89[38]
620
Флаг Aist[39]
544
Флаг ka4ka[28]
458
Флаг tarakan[28]
429
Флаг Don Quijote[10]
220
Флаг gibulkaknop17[17]
207
Флаг BasK[10]
183

События

23.11.2024 05:26
📙📙📙

🔥Горячая новинка!🔥

Роман-участник Литмастерской Сергея Лукьяненко, бестселлер портала Author.Today.
Теперь в книжном магазине Jaaj.Club.


от нашумевшего автора


Октопус - Октавия КолотилинаОктопус - Октавия Колотилина

На самом дне Тихого океана скрыт город осьминогов. Главная героиня Рина Куравина с напарником проникают в подводные пещеры и попадают в плен. Всё было бы банально и просто, если бы не завязавшиеся отношения между Риной и одним из обитателей подводного мира.


📙📙📙
23.11.2024 05:07
🎄🎄🎄

Начался самый зимний турнир Jaaj.Club




Призовой фонд турнира

37500 Монета

Заработанные монеты можно тратить на рекламу своих произведений или книг, на покупку новых статей, спонсорство турниров и многое другое.



🎄🎄🎄
28.10.2024 12:17
***

Новая книга в издательстве "Коллекция Jaaj.Club" – "Дети Моря" от Елены Виховской уже в продаже!

Дети Моря - Елена Виховская

Не упустите возможность стать одним из первых читателей книги "Дети Моря" и окунуться в пучину захватывающих морских приключений.

***

Комментарии

Вообще, что такое чернь? Это чёрная часть рисунка, а точнее, сам процесс нанесения рисунка на серебряный фон. Она готовится из сплава свинца, серебра, красной меди, поташа, серы, буры, соли. Рисунок на серебряной пластинке мастером процарапывается, углубления замазываются им кашицей из черни, при нагреве она расплавляется и соединяется с серебром.
23.11.2024 Cocinera
Всё определяет вид ткани, из которого сшита одежда. Полезная информация об этом обычно указывается на ярлыке, который пришивается с изнаночной стороны.
23.11.2024 Клим
Серебро используют для всех изделий, как правило, высокой 925-ой пробы.
23.11.2024 Клим
Интересная статья, как раз изучал эту территорию, чтобы пересечь Амазонию.

Спасибо!
20.11.2024 Jaaj.Club
Светлана Поделинская:
Одна из самых необычных и захватывающих книг, которые я читала.

Рина - нетипичная героиня: взрослая женщина, учёный-гидролог. Ее манят глубины и подводный мир, однако и тут её отличает научный подход: любую интересную живность Рина готова безжалостно заспиртовать и сохранить для коллекции. Она получает заказ от нефтяной компании исследовать обитаемый подводный каньон. Вместе с другом и коллегой Хонером они погружаются в "бездну" и в пещерах попадают в ловушку, расставленную… осьминогами. Так учёные познакомятся с новым для себя видом - октопус сапиенс.



Мы увидим потрясающий мир, осьминожью метрополию, хрупкому микроклимату которой, тем не менее, угрожает человеческая цивилизация. Сами осьминоги по интеллекту ничем не уступают людям, а в чём-то и превосходят: они придумали переговорное устройство для понимания речи чужаков, органический генератор кислорода под водой, средства передвижения. Да и сами образы гигантских осьминогов, меняющих свой цвет в зависимости от эмоций, получились яркими, даже эпизодические запомнились. Их физиология, привычки, тактильные ощущения описаны автором с огромной симпатией и хорошим знанием биологии.

Действие романа будет происходить как под водой, так и на водой. Благородный и доверчивый осьминог Фьют, доставивший людей наверх, на корабль, в силу непреодолимых обстоятельств сам оказывается в ловушке и не может вернуться домой на дно, чтобы предупредить своих об опасности. И его новые друзья-учёные стремятся ему в этом помочь. Им предстоит отыскать заброшенный подводный город и выяснить тайну происхождения расы разумных осьминогов.

Книга фантастическая, но с вкраплениями других жанров. Здесь есть и приключения, и погони, и пираты. Но идеи книги гораздо глубже, чем видятся на поверхности бескрайней водной глади. Затронута проблема загрязнения океана и планеты, перед нами ставится ряд вопросов.

Можно ли предать друга ради сохранения своего биологического вида? Каково это - обречь на гибель другую цивилизацию во имя господства своей? Да, разумно, но правильно ли? И правы ли осьминоги, считая людей "уналашами", демонами? Было интересно наблюдать, как в Рине борются любопытство исследователя и симпатия к Фьюту. А сам осьминог Фьют, воспитатель младших поколений, "Луч Познания", оказывается человечнее многих людей. Он наивный, в чём-то забавный и очень самоотверженный - впрочем, это в голубой крови у всех осьминогов. Возможно, вам будет жалко какое-то время кушать сашими. Я вот вспомнила, как ела в Галисии тушёного осьминога, и вздрогнула😆

Книгу я прочитала за полтора дня и на одном дыхании! Прониклась абсолютно всеми героями, мне были понятны их душевные метания и муки выбора. А развязка во всех смыслах получилась фантастическая! 💥Рекомендую всем любителям морских приключений и красоты подводного мира🐙🐚🐠
20.11.2024 Octavia

Опрос

Как вы считаете, Jaaj.Club - это сложный сайт?


19.07.2019 Рубрика: Культура

Юлиуш Словацкий. Поэт и драматург Польши

Автор: Jaaj.Club
Выдающийся поэт и драматург Юлиуш Словацкий (1809-1849) достиг в своем творчестве таких высот художественного совершенства, какие казались невозможными в литературе Польши после Мицкевича. К сожалению, современники Словацкого, видевшие в нем мастера формы, не смогли распознать глубинной связи его во многом метафоричной и аллегорической поэзии с польской действительностью.
1614 0 0 3 2614

81

Выдающийся поэт и драматург Юлиуш Словацкий (1809-1849) достиг в своем творчестве таких высот художественного совершенства, какие казались невозможными в литературе Польши после Мицкевича. К сожалению, современники Словацкого, видевшие в нем мастера формы, не смогли распознать глубинной связи его во многом метафоричной и аллегорической поэзии с польской действительностью. Только в конце XIX в. творчество Словацкого получило подлинное признание. Его пьесы вошли в золотой фонд польской драматургии, ставятся на сценах театров и в наши дни. Изданный сравнительно недавно, в 1974 г., сборник малоизвестных стихотворений поэта удивил всех богатством выразительных средств, характерных скорее для лирической поэзии второй половины XX в.  

Родился Словацкий в городе Кременце; здесь он учился в лицее, и его интерес к Украине, украинской народной поэзии скажется во многих произведениях. В литературу Словацкий входил как романтик. В юности он увлекался Ламартином, и в самых ранних его стихах преобладает настроение романтической грусти. Совсем другая тональность свойственна поэтическим повестям "Шанфари", "Гуго", "Монах", "Ян Белецкий", "Араб", драмам "Миндовг" и "Мария Стюарт", которые поэт создавал под впечатлением бунтарского романтизма Байрона в 1829-1830 гг. в Варшаве, куда он переехал на службу после окончания юридического факультета Виленского университета. В центре этих произведений - судьбы разочарованных в жизни героев, отщепенцев, находившихся в конфликте с миром. 

Типичными для романтизма были обращение автора к историческому прошлому (средневековью), интерес к восточной экзотике, а также разработка конфликта, известного по "Конраду Валленроду" Мицкевича. Герой поэмы "Ян Белецкий" (1832) (события развиваются в Речи Посполитой в XVI в.), желая отомстить могущественному магнату, устраивает набег татар на польскую землю, но сам умирает, так как не может смириться со своим ренегатством. "Валленродовская" ситуация повторяется и в драме "Миндовг" (1829), резко осудившей самовластие и папство, которое в борьбе Литвы за свободу было на стороне крестоносцев. "Мария Стюарт" (1830) отличается оригинальным построением сюжета и яркой выразительностью в разработке характеров. 

Восстание 1830 г. оказало решающее влияние на политические взгляды Словацкого, его творчество. Поэт откликнулся на происходившие в Варшаве события циклом стихотворений "Гимн", "Ода к свободе", "Кулиг", "Песнь литовского легиона". Самым популярным из них стал "Гимн" - своеобразная перифраза древней религиозной песни "Богородица", с которой польские воины-рыцари шли в бой под Грюнвальдом. "Ода к свободе", как бы продолжая "Оду к молодости" Мицкевича, воспевала раскрепостившийся дух нации, славила восставшую родину: "Только здесь сказался вслух // Новой жизни новый дух" (перевод Б. Пастернака). К патриотической теме ноябрьского восстания Словацкий будет обращаться и позже, посвящая стихи героической Варшаве, солдатам вольности ("Дума о Вацлаве Жевуском", "Успокоение" и др.). 

Первые два тома ранних, написанных еще до восстания, произведений Словацкий опубликовал в 1832 г. в Париже, ставшем после поражения политическим и литературным центром польской эмиграции. Этот поэтический дебют не вызвал среди читателей ни восторга, ни сочувствия. Превалировавшие в сборнике мотивы несчастной любви и одиночества в настоящий политический момент были чужды даже самому автору. Отзыв Мицкевича о поэзии Словацкого - "величественном храме, в котором нет Бога", распространившийся в эмиграционных кругах, несправедливо будут относить и к последующим произведениям поэта. Горечь, вызванная непризнанием, усиливалась тяжкой атмосферой эмиграции. Поэту претили эмигрантские споры и распри, он не обольщался, подобно многим соотечественникам, оптимистическими иллюзиями, не разделял их веры в приближение всеобщей борьбы народов за свободу. О тяжелой участи поляков-изгнанников он писал в стихотворении "Париж".
Здесь бродишь ты, изгнанник несчастливый,
Мой польский брат, не узнающий брата.
Для нас печальней скорбных верб Евфрата.
И Сену осеняющие ивы
Перевод В. Луговского
Трагедия "защитников злосчастной Польши", когда-то сражавшихся за ее свободу, а теперь живущих в нищете и умирающих на чужбине, станет темой волнующего и скорбного стихотворения "Погребение капитана Майзнера" (1841). "Париж" и цикл повстанческих стихотворений, благодаря которым Словацкий становился известным как "революционный поэт", составили третий том, вышедший в свет в 1833 г. В сборник вошли также поэтическая повесть "Ламбро" и лирико-философская поэма "Час раздумий". Эти произведения близки постановкой в них проблемы личности, возвышавшейся над обществом, но обреченной на непонимание, одиночество и гибель. Это одна из важнейших проблем во всем творчестве Словацкого.


В 1834-1836 гг. поэт жил в Швейцарии, Италии, путешествовал по Ближнему Востоку. В его лирике по-прежнему доминировала патриотическая тема, и хотя в ней было меньше героического пафоса, торжественные интонации продолжали звучать. Многие стихотворения отражали психологическое состояние патриота-скитальца, живущего в период трагического безвременья, когда важно выстоять, не сломиться духовно.
Блуждая в море, где ни дна, ни мели,-
В ста милях - берег и другой - в ста милях,-
Я видел: стаей аисты летели
Такие же, как в Польше! Как похожи!
На мощных крыльях. Мне горько, боже!
Перевод А. Ревича
Этот "Гимн" (1836), вызвавший массу подражаний в польской поэзии, - горькая жалоба на судьбу изгнанника и неизбежность смерти. Он стилизован под литанию (вид молитвы), чему способствуют повторяющийся рефрен ("Мне горько, боже!") и необычное построение строф, где в двух последних стихах - одинаковая рифма. Автор выступает здесь мастером лирического пейзажа, достигая редкого сочетания осязаемо-пластического образа и поэтического настроения. В одном из писем своей матери Саломее Бекю (их переписка - шедевр эпистолярного жанра эпохи романтизма) Словацкий восхищался гармонией швейцарской природы, "которая все соединяет и заполняет одним цветом... Искусство должно перенимать это удивительное единство". Поэту удалось создать такое "единство" в стихотворении "Разлука" (1835), посвященном Марии Водзиньской. В цельный художественный образ слились отражавшиеся в озерной глади голубизна неба и синева вершин окружавших озеро гор и скал. Звезда на небе, светившая лирическому герою-"скитальцу", "плачет и синею искрой сверкает". Погасшая, она уподобляется подруге, с которой "свидания час никогда не настанет". В переводе А. Ахматовой сохранены выразительность и редкая музыкальность стиха. 

Завоевав признание некоторых современников - и прежде всего поэта 3. Красиньского, - Словацкий по-прежнему чувствовал себя одиноким и непонятым. Он безжалостно разбивал мифы, которыми жила эмиграция. Никто не высказывался так смело и откровенно, обвиняя поляков - отцов и свое поколение, как это сделал Словацкий в стихотворении "Гробница Агамемнона" (опубл. 1840). Впечатления автора, который путешествовал по Греции, обогащенные знанием древней истории и мифологии, переплелись здесь с размышлениями о далекой родине и ее трагической судьбе. Одной из причин того, что Польша стала "рабыней", "служкой" ("Дух скован твой скорлупой, как в темнице, // Будет палач тебя мучить все боле". Перевод А. Гатова), по мнению Словацкого, являются господствовавшие в ней шляхетские традиции, шляхетский образ мышления, изъяны польского характера. 

Поэт требует от родины сбросить "отрепья одежды проклятой". Он уверен, что мессианистскую концепцию о своем избранничестве поляки должны подтверждать делом. Эту мысль поэт развивает в известном стихотворении "Мое завещание" (1839-1840).
Заклинаю живых: пусть надежд не теряют,
Пред народом несут просвещения факел;
Бели ж надо - на смерть чередой пусть шагают...
Перевод Н. Асеева
Новый период творчества Словацкого, связанный с его увлечением мистическими идеями А. Товяньского, под влияние которых годом раньше попал Мицкевич, начался с 1842 г. Словацкий выработал собственную философско-мистическую программу, которая нашла художественное выражение в его произведениях 40-х гг. В лирике, осложненной мистическими мотивами, пророчествами, видениями, снами, по-прежнему встречаются подлинные шедевры. Один из них - "Ответ на "Псалмы будущего"" (1848), стихотворение, революционное по содержанию и высокохудожественное по форме. Словацкий вступает в полемику со своим бывшим другом 3. Красиньским, автором "Псалмов будущего" (1845), направленных против польских революционеров-демократов. Красиньский видел спасение Польши только в солидарности всех сословий и доказывал, что шляхта должна руководить народом. В своей отповеди ему Словацкий дает саркастическую оценку магнатам и шляхте: "Нет, мой пан: сердца их стары, // Стар их род,- пускай гниют" (перевод С. Шервинского). Шляхетскому консерватизму Красиньского он противопоставил свою философскую идею "вечного, революционного духа", который неминуемо разрушит старые социальные формы. 

В одной из своих лучших драм - "Кордиан" (1833) - Словацкий ставит актуальные проблемы национально-освободительного движения в Польше. В этом романтическом произведении он полемизирует с романтизмом и, намеренно повторяя некоторые сценические ситуации "Дзядов" Мицкевича, начинает спор с великим Адамом. Подзаголовок "Кордиана" - "Коронационный заговор". По замыслу автора, это I часть трилогии, III часть он уничтожил, а судьба II осталась неизвестной. В фантастическом "Предуготовленье" и "Прологе", которые являются вступлением к драме, Словацкий резко осуждает руководителей ноябрьского восстания за их предательство и оппортунизм. В отличие от автора "Дзядов" он считает страдания поляков не искупительной жертвой, а карой за грехи отцов; сейчас важнее борьба, а не слезы: "Пусть лучше вместо слез там льется кровь..." (перевод Л. Мартынова).

Главный герой предстает в I акте как романтический мечтатель, мучительно ищущий достойной цели в жизни. Разочарование Кордиана усугубляется во время его поездки по Европе (II акт), когда он убеждается, что все можно купить за деньги, а из уст римского папы слышит проклятие "поверженной Польше", совет молиться и чтить Бога. Подобно Густаву из "Дзядов", Кордиан сумел преодолеть боль отвергнутой любви, мрачную скорбь и обрести цель в патриотическом самопожертвовании. Поэтическим выражением его духовного перелома становится знаменитый монолог на вершине Монблана, проникнутый тираноборческими, революционными идеями.
Лавины, что над скалами нависли,
Могу ль сдержать руками, силой мысли?
Могу ли я, как бы во дни творенья,
Земную не разбрызгав глину?
Зажечь над миром звезд горенье, Могу! Подобно исполину
Пойду, народы разбужу я.
В этом монологе Кордиана, который является своеобразным эквивалентом монолога Конрада в "Импровизации" "Дзядов", есть слова: "Польша - это Винкельрид народов". Швейцарский герой Винкельрид, по преданию, бросился на острия вражеских копий, пробив брешь в рядах противника. Метафора Словацкого противостоит мицкевичскому образу Польши как "Христа народов". 

Содержание III акта драмы связано с действительными событиями, происходившими в Варшаве в 1829 г.,- заговором подхорунжих, которые готовили убийство царя Николая I во время его коронации, должное было стать началом восстания. Однако большинство заговорщиков отказались от решительных действий, и не только из боязни, но и из нравственных соображений. Решительности не хватает и Кордиану, который в одиночку берется совершить цареубийство. Борьба в его душе персонифицируется аллегорическими Страхом и Воображением. Волю героя сковывает не только страх, но и поэтическая сила романтиков - воображение, которое рождает страшные видения и лишает Кордиана способности действовать. Кордиан - идеальный представитель шляхты, выразитель шляхетской революционности, но отношение автора к герою неоднозначно. Возвышенные романтические призывы Кордиана заканчиваются, по сути, ничем. Пропасть отделяет его и других заговорщиков от народа, что убедительно показано в IV сцене III акта. Да и сам герой, запертый в сумасшедший дом, утрачивает веру в смысл своего самопожертвования. Словацкий исторически и психологически правдиво показал кризис шляхетско-романтического индивидуализма, и этому способствовало его умение индивидуализировать героев, строить диалоги, сочетать фантастику с конкретной реальностью, пластично описывать фантастические образы, создавать эффектные, л;аконичные сцены.  

Существуют самые различные, порой противоречивые литературоведческие и режиссерские трактовки символико-философской драмы Словацкого "Балладина" (1834). Объясняется это, в частности, многослойностью идейно-образного мира этого произведения, в котором используются мотивы Ариосто, Шекспира, Гёте, Мицкевича, богатый фольклорный материал; сказочное действие основывается здесь на принципе романтической иронии, трагедия смешивается с фарсом. Раньше "Балладина" интерпретировалась в духе романтической народности и сказочной моралистики: добро побеждает зло. Но не случайно современные исследователи называют эту драму "политической сказкой". В ней показаны властители, которые не имеют права на власть, так как управляют "без воли народа.".. Нельзя возвышаться над людьми тем, у кого нечистая совесть: это возвышение неминуемо обратится против них же самих. 

Триумфом Словацкого - поэта и художника - стала поэма "Беневский", которая осталась незаконченной (опубл. пять песен в 1841 г.). Новаторская по содержанию и форме, она отличается удивительным жанровым и стилевым разнообразием. В единый поэтический организм сливаются здесь история и современность, эпика и лирика, трагическое и комическое. Беневский - историческое лицо, участник Барской конфедерации 1768 г., впоследствии - знаменитый путешественник. Автор превращает его в разорившегося мелкопоместного шляхтича, лишенного какой бы то ни было романтичности: "Я сам дивлюсь, что взят в герои мною // Обычный шляхтич, малый без затей" (перевод С. Свяцкого). Словацкий отказывается от привычной в романтизме поэтизации героев и событий, от традиционного эпического повествования. Беневский - лишь мнимый герой, подлинным героем становится поэт-рассказчик. Жанр свободной поэмы позволяет ему высказывать собственные взгляды - эстетические и политические, раскрывать свои личные чувства и переживания, вступать в диалог с читателем. Задушевные лирические признания сменяются едкой сатирой в адрес всех партий эмиграции, критиков, которые пренебрежительно судят о его произведениях, не понимая их смысла, а также злой иронией по отношению к поэтам, пишущим бездарные стихи, насмешкой над примитивными вкусами читателей. Свою поэтическую программу Словацкий излагает в знаменитых строках:
Хочу, чтобы послушный мой язык
Являл оттенки мысли человечьей,
Порою тяжек, точно грома рык,
Уныл, как степь, плывущая далече,
Порою нежен, словно нимфы вскрик.
Пусть мчится он крылатою звездой
Прекрасен, будто ангельские речи.
Строфа аккордом будет - не уздой.
Эти высокие требования реализованы в поэме, и подобного богатства языка, разнообразия поэтических форм, виртуозной легкости, с которой поэт переходит в своих октавах от одной темы к другой, от высокого пафоса к шутливой веселости, от язвительной инвективы к тончайшей автоиронии, не было даже у Мицкевича. В V песни Словацкий вступает в противоборство с первым поэтом Польши, Он признает величие Мицкевича, но подчеркивает собственную мощь, позволявшую на равных сразиться с "литовским богом". Он и Мицкевич - как два "на двух противных солнцах божества". Словацкому чужда провозглашенная в "Дзядах" идея смирения перед Богом: "Где тот, кто нам смиренье проповедал? // С ним из-за Бога я вступаю в спор". Провозвестницей будущего он объявляет свою музу: "За будущее бьюсь, не за былое. // Мое за гробом будет торжество".  

В так называемый "мистический" период творчества Словацкий создает не только романтические произведения исторического и философского содержания (почти все незавершенные), но и драму о современности, достойную пера художника-реалиста. Это трагикомедия "Фантазии" (ок. 1845), написанная великолепными стихами, в которой один тематический план связан с раскрываемой по-бальзаковски темой денег и стяжательства, а другой - с разоблачением романтической позы. Симпатии автора, как всегда, на стороне героев, воплощающих революционно-патриотическую идею.  

Художественным выражением философской системы Словацкого, в основе которой лежит мысль о непрерывном развитии и совершенствовании духовного начала, является поэма "Король-Дух" (1845-1849). Работу над ней прервала преждевременная смерть поэта. Во время революционных событий 1848 г. он, тяжело больной чахоткой, прибыл в Познань, чтобы принять участие в патриотическом движении, а после его спада вернулся в Париж, где и скончался. В настоящее время прах Словацкого покоится в Кракове, в склепе Вавельского замка, рядом с гробницей Мицкевича.  

Русский читатель знаком с творчеством Словацкого в переводах В. Луговского, Л. Мартынова, В. Ходасевича, Б. Пастернака, А. Ахматовой, В. Левика, Д. Самойлова, С. Свяцкого и других известных поэтов. Неизменный интерес вызывает Словацкий в Беларуси, где его переводили В. Дубовка, П. Пестрак, А. Звонак, М. Лужанин, М. Танк, С. Дергай, А. Вольский, Я. Семежен, П. Макаль и др. В 1959 г. на сцене Белорусского театра имени Я. Купалы был поставлен спектакль "Смерть воеводы" по пьесе "Мазепа" (опубл. 1840), которая пользуется наибольшей популярностью среди драматических произведений Словацкого.   
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Стендаль. Наблюдатель сердца человеческого

Творчество Стендаля (литературный псевдоним Анри Мари Бейля) открывает новый период в развитии не только французской, но и западноевропейской литературы. Именно Стендалю принадлежит первенство в обосновании главных принципов и программы формирования современного искусства, теоретически заявленных в первой половине 1820-х годов - когда еще господствовал классицизм, и вскоре блестяще воплощенных в художественных шедеврах выдающегося романиста XIX в. Читать далее »

Джек Линдсей. Беглецы

Джек Линдсей - английский писатель, автор нескольких исторических романов. Его роман "1649 год" описывает эпоху английской буржуазной революции XVII века. Линдсеем написаны книги: "Воспитание на золотых приисках (о восстании золотоискателей на в Австралии в середине XIX и "Беглецы". Действие в "Беглецах" происходит в древнем Риме, во времена восстания Спартака. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-