В своей малоизвестной статье "Кругосветное плавание несусветного враля" писатель
Л. Кассиль делится своими впечатлениями об остроумной книге
А. Некрасова "
Приключения капитана Врунгеля".
- Я вижу, вижу вас, скучный читатель, с брезгливой придирчивостью перелистывающий страницы этой забавной книжки с такой заманчивой обложкой, рождающей лучшие предвкушения!. "Ну и что? - говорите вы, - что хотел сказать автор, наболтав столько неправдоподобных историй? Что это, навет на наших советских моряков? Какой смысл во всем этом? Какова познавательная ценность такой книжки? каково ее педагогическое воздействие? Она прививает ребенку неграмотные сведения по географии, физии другим дисциплинам! Ерунда, белиберда какая-то!.."
Я уже слышу ваш непогрешимо рассудительный голос. Я уже вижу ваш аккуратный почерк в письме, посылаемом в Детиздат с протестом против издания "подобных книжек"...
А ну вас, уважаемый товарищ! Не для вас написана книга Некрасова о веселых враках капитана Врунгеля, не для вас пишется и эта статья: все равно вас ничем не проймешь.
Начиная с этой строки, мы адресуем настоящую статью тем, кто, вне зависимости от возраста, способен испытать веселый трепет, увидев книгу, на обложке и титуле которой морской флаг, подзорная труба, парус, большой якорь, "штурвальное колесо, глобус, бубновый туз, капитанка с морским гербом, трубка в зубах, - словом, все, что зовет вас пуститься вместе с персонажами книги в увлекательное плавание вокруг света! Для тех, кто любит шутку, кто умеет смеяться от всей души и ценить затейливую прелесть небылиц, кто подмечает истинный жизненный смысл в смешных несуразицах, - вот для тех и написана остроумная книга А. Некрасова "Приключения капитана Врунгеля".
Ну, что касается самого капитана Врунгеля, то это не Иван, не помнящий своего литературного родства. Мы хорошо знаем его предков. Среди великих вралей и фантастов мировой литературы, среди Тартаренов, бригадиров Жераров, боцманов Бориса Мирского и других выдумщиков небезызвестный барон Мюнхгаузен является прямым пра-пра-пра-прадедом нашего капитана, по линии традиции.
Мы упоминаем об этом совсем не для того, чтобы упрекнуть почтенного капитана в аристократическом происхождении. Происхождение у него вполне советское, вполне современное, а связи с бароном Мюнхгаузеном чисто традиционные, как мы уже установили. Они не отразились на воззрениях Христофора Бонифатьевича Врунгеля, преподавателя навигации в одном из наших мореходных техникумов. Неудержимая фантазия и готовность соврать по любому поводу - вот единственное фамильное качество, унаследованное капитаном Врунгелем от барона Мюнхгаузена.
У Врунгеля есть еще один близкий родственник, и этот уже со стороны современности. Это - Мики Маус, изумительное существо, сотворенное американским художником Уолтом Вальтером Диснеем, знаменитым автором "Трех поросят". Сам Мики, неутомимый, изворотливый, пылкий и прыткий мышонок, хвастунишка, задира и ловкач, не является, собственно, традиционным вралем. Ему самому не надо врать. О нем все навыдумал нам замечательный выдумщик, остроглазый и умный Дисней.
Выдумка Диснея всеми своими разнообразными элементами всегда очень современна. Простые вещи сегодняшнего обихода, скучные, будничные предметы вовлекаются в круговорот необыкновенных приключений и, отказавшись от своих законных служебных функций, открывают совершенно неожиданные скрытые свойства. Необыкновенное использование вещей не по их предназначению, открытие в них смешных сходств с другими, более сложными предметами, механизмами и животными - основной прием, которым строит свои трюки с Мики Маусом Дисней.
Волшебная природа кинематографа, неограниченные возможности, которые даны тут мультипликацией (рисованным фильмом), создали особый стиль зримой небылицы.
Мне думается, что книжка Некрасова о капитане Врунгеле написана именно в этой традиции. Она напоминает мультипликацию, веселый стремительный фильм, в котором хитрая выдумка и свобода вымысла используют неожиданные свойства вещей, животных, непредвиденные черты людей.
И здесь Некрасов проявил отличную неистощимую изобретательность, хороший вкус и свежий, приятный юмор. И, хотя построение шуток, коллизий, эпизодов в целом для нас не ново, все же каждое приключение капитана Врунгеля само по себе оригинально и увлекательно. В них есть занятная неожиданность отдельных частностей, благодаря которым прощаешь традиционность общего замысла.
И они читаются легко и весело, эти враки Христофора Бонифатьевича Врунгеля, рассказывающего о том, как он плавал капитаном на маленькой парусной яхте вокруг света. Некрасов оснастил свою яхту на славу! Она легко несет на утлой палубе и трех героев (капитана Врунгеля с двумя спутниками - Ломом и Фуксом), и груз несложного сюжета, состоящего из последовательно сменяющих друг друга путевых приключений.
Во второй половине книги, после введения в нее адмирала Кусаки, сюжет становится крепче, отдельные эпизоды смыкаются в единую фабулу. Вообще вторая половина книги написана лучше, занимательнее, плотнее, словно автор сам вырос вместе со своей книгой.
Но и в начале книги, там, где приключения нанизываются одно к одному, вольно и без особого порядка, где иногда начинаешь чувствовать опасение: "А не наскучит ли дальше так?" - даже и там забавнейшая выдумка наполняет паруса яхты капитана Врунгеля и увлекает вас вместе с ней к новым событиям.
Невозможно пересказать тут все эти невероятные приключения... Почти в каждое из них Некрасов вложил много щедрой выдумки, наблюдательности и остроумия.
Остроумна уже история с названием яхты Врунгеля. Она называлась "Победа", но две медные буквы оторвались, и яхта стала называться "Беда". Это потом очень удачно повторяется в эпизоде с эхом, где после слов "до обеда" эхо торжественно повторяет много раз: "Беда... беда... беда..." Отлично использованы буквы этого названия яхты в другом месте, где ими подковывают корову, проданную за оленя. Корова бежит и печатает, как ремингтон, на снегу: "Б-е-д-а... Б-е-д-а..." Типичная мультипликация, но придумано отлично!
А история с биноклем, смотря через который человек смело прыгает в пропасть, так как дно ее кажется теперь близким... А прием радиотелеграфа на чувствительный больной зуб, в дупло которого введен провод антенны!.. Или проверка хронометров по петухам из Гринвича! Или живая пальма, принявшаяся на палубе "Беды", вместо мачты, пальма с зеленой кроной, кокосовыми орехами, которыми лакомятся капитан Врунгель и его спутник на ходу яхты!
Смешно и неожиданно разрешается эпизод с Фуксом, которого взяли в плавание потому, что он "отлично разбирается в картах". Потом выясняется, что он знает толк только в игральных картах. Но неунывающий капитан Врунгель находит выход в том, что прикрепляет разные карты на различных корабельных снастях и командует: "К повороту приготовиться! Развязать тройку пик, подтянуть валета червей, смотать десятку треф..."
Белки в колесе, приводящие в движение яхту; спасательный круг вместо хомута; оградительная и в данном случае спасительная табличка: "Не трогать, смертельно" на спине человека, которого толпа собирается вздуть; перевернутая вверх килем "Беда", напоминавшая в таком виде подлодку и разгоняющая фашистский флот, и еще множество примеров талантливой "мультипликационной" выдумки А. Некрасова можно привести здесь.
Хорошо подобраны имена иностранных персонажей книги: Джулико Бандитто, адмирал Кусаки, Грабентруп. Несколько слабее, прямолинейнее звучат Дон-Канальо, Глупстон.
Весь эпизод с международным комитетом по охране китообразных от вымирания написан Некрасовым мастерски и с умелым владением приемами политической сатиры. Речи Кусаки и Грабентрупа недвусмысленно напоминают часто произносимые в Европе "комитетские" речи. Вообще Некрасов часто пользуется в своей книге сатирическими приемами. Вводит он такой материал умело и с тактом. А небылицы капитана Врунгеля становятся благодаря этому кое в чем похожими на международную действительность.
Написаны "Приключения капитана Врунгеля" хорошим, ясным языком, лаконичными оборотами, несколько отрывистой фразой, которая как нельзя лучше передает хрипловатый басок старого моряка, любящего "потравить". Выражения и образы энергичны: "Скоба вылетела из палубы, как морковка из грядки", "Рухнул, как мачта", "Уйти некуда, дышать есть чем", "Как только замечу постороннюю рыбину, я её по губам, по губам".
В духе
Козьмы Пруткова выдержаны глубокомысленные рассуждения капитана Врунгеля о голландских селедках, которые умеют ловить только голландцы, ибо когда селедку ловят, скажем, норвежцы, то это уже норвежская селедка. А чего стоят такие, например, афоризмы Врунгеля: "
Каждая селедка - рыба, но не каждая рыба - селедка". Исходя из этого положения, капитан Врунгель разрабатывает новые методы отправки сельди табунами по морю и принципы охраны их от рыб посторонних.
Все это по-настоящему смешно. Вкус изменяет Некрасову редко, и не стоит тут говорить о двух-трех малоудачных остротах, основанных на примитивной игре слов, без которых книга могла бы легко обойтись.
"Приключения капитана Врунгеля" будут, мы не сомневаемся, хорошо приняты читателем всех возрастов, начиная со школьного. Книги такого рода давно уже не хватало в нашей литературе.
У нас вообще мало юмористических книг, совсем почти нет веселых приключенческих повестей для ребят.
Книга Некрасова была встречена с благодарностью и радушием, как долгожданная, в школах и библиотеках. Многие из удачных выражений капитана Врунгеля запомнились нами на всю жизнь. И само имя Врунгеля стало нарицательным для врунишек и хвастунов и в школе и дома.