«Сон святой Урсулы» - о чём говорит комната - Jaaj.Club
[FR] Poll
Partiriez-vous à une mission dangereuse en sachant que votre mémoire pourrait être effacée par la suite ?


[FR] Events

07.09.2025 17:28
***

Débuté
de la maison d'édition Collection Jaaj.Club.

Écrivez une histoire de science-fiction d'une page maximum et ayez la chance d'être inclus dans une collection collective et d'être évalué par des auteurs renommés.

Jury of the contest

Alexander Svistunov
Écrivain de fantasy, membre de l'Union des écrivains d'Ouzbékistan et du Conseil de la littérature d'aventure et fantastique de l'Union des écrivains de Russie.

Katerina Popova
Un écrivain moderne travaillant dans le genre du mysticisme, du fantastique et du thriller d'aventure. L'auteur ne manque pas de légèreté, d'humour et d'auto-ironie dans ses œuvres.

Maria Kucherova
Poète et prosateur de Tachkent. L'auteur travaille dans les genres du mysticisme, du drame et du thriller, et crée une série de romans et de nouvelles dans un seul univers fictif.

Konstantin Normaer
Un écrivain travaillant à l'intersection des genres : du polar fantastique et du steampunk à la dark fantasy et au réalisme mystique.

Yana Gros
Écrivain-prose, la direction principale - grotesque, satire sociale, réaction aux processus qui se produisent aujourd'hui. Lauréat et lauréat de concours internationaux.

Jérôme
Auteur de la série des "Mondes perdus", spécialisé dans la fiction spatiale et le voyage dans le temps. Auteur de nombreuses histoires de science-fiction.

Artyom Gorokhov
Artem Gorokhov
Écrivain prosateur, auteur de romans et de nombreuses œuvres en petite prose. Chef de séminaires de la communauté créative des poètes et prosateurs.

Olga Sergeyeva
Auteur de la collection d'histoires fantastiques "Signal". Un maître de la science-fiction et du mysticisme, qui explore le temps, la mémoire et les limites des possibilités humaines.

***
.
12.08.2025 18:44
***

En solde !

Echo de destruction est un nouveau roman post-apocalyptique
Zoya Biryukova.

Un monde post-catastrophe, une guerre ancienne entre vampires et loups-garous, et un rituel qui décidera du sort de l'humanité.


Zoya Biryukova est une joueuse et une fan de dark fantasy. Son amour pour les mondes des vampires et des loups-garous l'a incitée à créer sa propre histoire sur l'après-apocalypse et les forces anciennes.

***
02.07.2025 20:55
***

Déjà en vente !

Une nouvelle histoire de Katerina Popova dans un roman mystique


Quelqu'un de vivant ? - Katerina Popova read online

***

[FR] Comments

Очень эмоциональный рассказ и, в то же время, блестяще раскрыта научно-фантастическая идея повествования! Спасибо!
17.09.2025 Formica
К сожалению, японский язык не поддерживается в тексте публикаций, оставил только английкую оригинальную версию. Спасибо!
17.09.2025 Jaaj.Club
https://akitahaiku.com/2019/12/17/world-haiku-series-2019-12-haiku-by-andrey-shtyrkovsky/

Haiku by Andrey Shtyrkovsky



spring rain melodies

yellow plum in the window

tea ceremony



春雨のメロディー

窓辺の黄色いプラム

お茶会



bird cherry color

the nightingale solo rings

fusion unity



鳥の桜色

ナイチンゲールのソロの輪

融合の調和



these free-flying moths

my adorable horror

thrill of meeting you



これらの自由に飛んでいるガ

私のかわいい手に負えないもの

あなたに会うスリル



zigzag on a vase

i read the word syzygy

the book fell and crashed



花びんのジグザグ

私はsyzygy という言葉を読んだ

本が落ちて大きな音を立ててぶつかった



azure serene sea

inside the field of vision

flip-flops in the sand



空色の穏やかな海

視野の範囲内

砂地にピーチサンダル



sweet like ripe cherries

fragrance reflected in glass

traces of a kiss



熟したチェリーのように甘い

グラスに映る香り

キスの痕跡



twinkling lights afar

twenty-four hours on the watch

lonely avenue



遠くにきらめく光

見張りを24時間

人気の無い通り



lullaby waxwings

mellifluous aquiver

woke up in the wood



子守歌のレンジャク

甘美に揺れて

森で目覚めた



flash instant insight

moment of endless present

being and meaning



一瞬の即座の洞察

終わりのない現在の瞬間

存在と意義



ineffable silk

in the heart of haijin path

aurora blossom



言いようのないシルク

俳人の道の中心に

黎明の花



— Translated by Hidenori Hiruta
17.09.2025 shtyrkovsky
Интересный сборник рассказов. Все рассказы очень разнообразные и не похожи друг на друга. Читаются быстро и легко.
17.09.2025 frolyagg
Спасибо большое!
16.09.2025 al.garanina

«Сон святой Урсулы» - о чём говорит комната

28.07.2021 Рубрика: Культура
Автор: firoza
Книга: 
14052 3 0 6 658
Именно интерьер рассказывает зрителю о быте и характере хозяйки, которая вовсе не принимает участия в раскрытии своего образа. Девушка спит под покрывалом, едва открывающим её умиротворенное лицо.
«Сон святой Урсулы» - о чём говорит комната
фото: useum.org
     Знаменитый венецианец Витторе Карпаччо, творивший на рубеже 15 и 16 столетий, одним из первых превратил архитектуру в важнейший элемент картины, непосредственно являющийся частью сюжета и композиции.

«Сон святой Урсулы» - картина, в которой персонаж, обычно представляемый в живописи Раннего Возрождения как главное действующее лицо, отодвинут в сторону. 

     Именно интерьер рассказывает зрителю о быте и характере хозяйки, которая вовсе не принимает участия в раскрытии своего образа. Девушка спит под покрывалом, едва открывающим её умиротворенное лицо. Лишь из названия можно понять кто она, а затем вспомнить её биографию, вписать известный потомкам жизненный путь в рамки художественного, произведения, соединить её окружение с историческим образом.

     На своей картине Карпаччо представляет бытовую сцену из жизни святой христианской мученицы Урсулы. Четвертый век, дочь бриттского короля, мирно почивает в светлой спаленке, озарённой первыми лучами солнца, не подозревая, что судьба преподнесёт ей завтра. Всего Витторе посвятил ей девять картин, но на них люди активно действуют, передавая динамику, продолжая биографическое повествование.

     Солнце освещает боковые окна с позолотой, намекая на богатство героини и её статус в обществе. Оконца застеклены и наполовину защищены решетками от любопытных взглядов прохожих. Урсула чувствует себя в безопасности, сон её безмятежен. Отец позаботился о её покое и неприкосновенности. Сквозь окна видно прекрасное голубое небо, которое подчеркивает мирную обстановку вокруг.

     На мастерски выполненном подоконнике стоят белоснежные греческие вазы с многолетними зелёными растениями, одно из которых заботливо укреплено владелицей при помощи специальной конструкции. Растение окружено вниманием, оно цветёт и развивается.

     Напротив спального места находится ещё одно окно, через которое беспрепятственно проходят лучи, а письменный стол расположен так, чтобы рабочее место оставалось освещено до самых сумерек. Стол укрыт дорогой тканью с бахромой, на нем лежит открытая книга для чтения, рядом стоит трехногий табурет. Настольные песочные часы раскрывают одну из черт характера Урсулы – собранность, позволяющую ей использовать дневное освещение максимально эффективно. Прочие книги находятся под рукой, принцесса не привыкла отвлекаться во время работы. Небольшой беспорядок на полке свидетельствует том, что она часто засиживается допоздна и не тратит время перед сном на уборку. Она читает все книги, которые у нее есть, одну за одной в течение дня.

     На стене лампа для ладана, над кроватью нависает легкий балдахин, у изголовья начертан герб, а на полу небрежно оставлены тапочки, охраняемые верным псом.

     Местонахождение короны довольно любопытно. Карпаччо дает значительную подсказку: атрибут царской власти беспечно брошен на полочке в ногах. Всякий входящий без труда может взять золотую драгоценность и унести с собой. Но ее нисколько не заботит судьба короны, за которую ее предки бились в сражениях. Головной убор и только. Будущая святая не благоговеет перед его значимостью, готова отринуть его и свою жизнь, если сочтет нужным. Она не видит его, когда засыпает и просыпается, идеально ровное покрывало не смято, Урсула не встает ночью, чтобы убедиться, что ее украшение лежит на своем месте. Ее светлые волосы уложены в виде венца, будто позолоченного. Естественная позолота, данная ей природой, подходит ей больше и вполне устраивает ее саму.

     Постель настолько безупречно выглядит, что можно принять ее за последнее место упокоения, на девушке белая, схожая с погребальной, рубашка с длинными рукавами, о сне говорит лишь по-детски сложенная рука у щеки.

     Создание, вошедшее в комнату, явно внеземное, и даже крылья не главный признак его необычности. Спящая миниатюрная девушка, занимающая только часть большой кровати, намного выше его ростом. Вестник отбрасывает тень, это не призрак, а посланник. Он также отображен в стороне, предоставляя слово интерьеру.

     Урсула приняла мученичество, имея беззаботную, полную увлечений жизнь. Здесь все, что ей нужно, говорит художник, но она устремляется по зову гостя, добровольно и осознанно принимая свою миссию. На других картинах Витторе она также занята полезным трудом, не откладывая дела даже во время судьбоносных событий. Эта черта характерна и для других героинь его произведений. Именно такой должна быть женщина, по мнению Карпаччо, чтобы оставить свой след в истории.

[FR] Sign up for our free weekly newsletter

[FR] Every week Jaaj.Club publishes many articles, stories and poems. Reading them all is a very difficult task. Subscribing to the newsletter will solve this problem: you will receive similar materials from the site on the selected topic for the last week by email.
[FR] Enter your Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Портрет жены художника, или недолгое счастье Марии Рутвен

Король, волнуясь за своего фаворита, пожелал поскорее его женить, чтобы какая-нибудь обиженная Маргарет не осиротила дворцовые галереи. Он представил ему Марию Рутвен. Читать далее »

Самая странная авеню в истории пейзажа. Картина Мейндерта Хоббемы «Авеню в Миддельхарнисе»

Отличительной чертой этого пейзажа называют игру с перспективой, единство широты и узости, высоты и ограниченности. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-