Полковник Сандерс - Jaaj.Club
Опрос
Кто, по-вашему, несёт ответственность за мусор и беспорядок во дворе в рассказе «Абсурд»?


События

20.01.2026 19:11
***

Начислены роялти с продаж книг за 2025 год.

Jaaj.Club продолжает развивать партнёрскую ритейл сеть и своё присутствие на книжном рынке.

Спасибо авторами за ваше доверие к нам! 

***
18.01.2026 07:53
***

16 января завершился один из самых масштабных конкурсов фантастических рассказов 2025 года. Sci-fi победитель определён!

Гравитационный сад


Я поздравляю всех участников и читателей с этим грандиозным событием. Конкурс получился по-настоящему фантастическим, очень мощным и разнообразным.


Всем участникам турнира выданы памятные sc-fi значки.


***

Комментарии

Посмотрим, кому достанется ковбойская шляпа
24.01.2026 Jaaj.Club
В таком случае, пожалуй, нам стоит прекратить эту дискуссию. Она уже вышла за рамки конструктивного разбора текста и, судя по всему, не приносит ни вам, ни мне ничего, кроме взаимного раздражения. Я высказал свои аргументы, учёл ваши. У каждого есть право на резкое неприятие, и я уважаю ваше. Считаю, что на этой мысли нам стоит поставить точку.

Всего доброго.
24.01.2026 Arliryh
Товарисч, я понимаю, что у вас бомбануло от обычного мнения из интернета - не жалко мебель менять в очередной раз? Но это смешно.

Во-первых, "перебросить мосты" разговорное выражение, а не метафора, а укоренился в литературе фразеологизм "навести мосты" - словарь что ли открыли бы, прежде чем доставать пламенеющий меч правосудия.

Во-вторых, метафора в целом не работает - неправильно употреблен фразеологизм: мосты или связывают с другими или нет. То есть, вы неправильно его употребили семантически. Само выражение используется в ином смысле: то есть означает наладить контакт СЕЙЧАС - моста еще нет, короче.

"Вот затем, чтобы перебросить мост от меня ко мне, чтобы попытаться обрести такую же внешнюю уверенность и свободу, как и внутреннюю, я и предпринял эти письма самому себе".

И семантически правильно будет "наведенные мосты".

Да, язык живой, но не в вашем исполнении - иначе по десять ошибок в каждом абзаце не было.

Рекомендую вам самому сфокусировать взгляд, дабы формулировать мысли конкретно. Читали Канта? Я вот знаю что такое его императивы. Почему он не допускал абстракций, а говорил по существу?

И рекомендую задуматься, что вы объясняете свою философию мне сейчас, а не объяснили в тексте.


лагодарю за продолжение. Ваш анализ, при всей его своеобразной методике, заставляет взглянуть на собственный текст под неожиданным, почти тактильным углом — будто кто-то проверяет кружево на прочность арматурным прутом. Что ж, это ценный опыт.
Вы правы в главном: абстракции опасны. Они, как и всякая условность, требуют негласного договора с читателем. Вы этот договор разорвали с первой же фразы, потребовав от каждого образа отчетливости чертежа и инженерной точности. Когда я говорю о «пограничье внутри черепа», я, конечно, не подразумеваю буквального гражданина, наблюдающего за своими пятками из глазниц. Речь об ощущении когнитивной ловушки — но ваш буквализм, разбивающий эту условность вдребезги, по-своему прекрасен как перформанс. Вы демонстрируете ровно то, о чем говорите: абстракцию можно трактовать как угодно, доводя до абсурда. Ваша трактовка и есть мое самое страшное авторское наказание — и я почти благодарен за эту наглядную иллюстрацию.
Что касается мостов, которые «перебрасывают» — здесь вы вступаете в спор не со мной, а с самой плотью языка. «Перебросить мост» — это не инструкция для понтонеров, а укоренившаяся метафора, которую вольно или невольно использовали многие. Настаивая на «наведении», вы, простите, занимаетесь не критикой, а гиперкоррекцией, выдавая своё личное языковое чутьё за абсолютную норму. Язык жив не директивами, а именно такими «неправильными» сцеплениями слов, которые рождают образ, а не техническую спецификацию.
P.S: Вы: «Мосты строят или наводят». Яркая цитата в защиту: «Остался один, и был вынужден перебрасывать мосты к самому себе» (Набоков, «Дар»). «Между нами переброшен хлипкий мостик» (Пастернак). Язык — живая система. «Перебросить мост» — устоявшаяся метафора для установления связи, а не руководство по инженерии. Ваше замечание ценно для технического перевода, но не для художественной критики.
«Человек… ощущает себя песчинкой».
Вы: «Человек как вид — это человечество». Философская традиция: здесь говорится о человеке как о родовом понятии, о единичном сознании, столкнувшемся с универсумом. Это общефилософская, а не демографическая категория. Точность образа — в передаче чувства, а не в статистике.
«Где свет далёких звёзд долетает».
Вы: «Свет летит ОТКУДА-ТО, а не ГДЕ». Фраза «в просторах, где свет долетает» подразумевает «в такие просторы, в которые свет (только) долетает». Это компрессия образа. Если развернуть каждую метафору до состояния физического учебника, художественная литература перестанет существовать. Вы настаиваете на примате буквального, технического и конкретного значения слова над его образным, переносным и метафорическим потенциалом. Это легитимная позиция, но она находится по ту сторону того поля, где происходит игра, называемая «художественная проза».
Если разворачивать каждую подобную конструкцию в идеально выверенное с логической и грамматической точки зрения предложение, мы получим отчёт, но рискуем потерять то самое «ощущение», ради которого, собственно, и пишется такой текст.
Ваш главный упрёк, как я его понимаю, в том, что за этим слоем образов — пустота. И здесь мы подходим к главному водоразделу: для вас эти образы — ширма, для меня — и есть плоть текста, его способ существования. Вы ищете чёткий философский тезис, историю или психологический портрет там, где я пытался создать плотную атмосферу определённого состояния сознания. Наше взаимонепонимание фундаментально и, кажется, непреодолимо. Вы читаете так, как будто разбираете механизм, и, не найдя в нём привычных шестерёнок с винтиками, объявляете его «пшиком». Я же рассчитывал на иной режим восприятия — не сборку, а погружение.
А насчёт новых глаз… Приношу искренние соболезнования вашим павшим оптическим органам. Как автор, я, увы, не состою в медицинско-офтальмологической гильдии и не могу компенсировать ущерб, нанесённый чтением. Могу лишь робко предположить, что иногда для спасения зрения полезно слегка расфокусировать его, позволяя словам переливаться смы
24.01.2026 Arliryh
Уважаемый рецензент,
Благодарю вас за столь подробный и пристрастный разбор моего текста. Столь пристальное внимание, пусть и выраженное в жесткой форме, — уже показатель того, что рассказ не оставил вас равнодушным.
Ваши замечания по структуре, стилю и балансу «показа» и «рассказа» я принимаю к сведению как профессиональную критику технических аспектов. Это полезные ориентиры для дальнейшей работы.
Что касается философского контекста, субъективных трактовок и эмоциональной оценки текста как «хлама» — здесь, как водится, наши мнения радикально расходятся. Литература — искусство диалога, и каждый читатель волен находить в нем свои смыслы, в том числе и негативные.
Еще раз спасибо за потраченное время и труд.
24.01.2026 Arliryh

Полковник Сандерс

28.08.2019 Рубрика: Общество
Книга: 
2112 0 0 3 543
Не знаю, слышали или нет о том, кто такой Полковник Сандерс, но в любом случае, надеюсь, вам будет интересно. Кстати, он жил и работал очень давно. А своим примером воспитывает некоторых людей и по сей день. Кто же такой Полковник Сандерс? И чем он известен?
Полковник Сандерс
фото: nypost.com
Не знаю, слышали или нет о том, кто такой Полковник Сандерс, но в любом случае, надеюсь, вам будет интересно. Кстати, он жил и работал очень давно. А своим примером воспитывает некоторых людей и по сей день. Кто же такой Полковник Сандерс? И чем он известен?

Полклвник Сандерс


Полковник Сандерс известен своим фирменным рецептом "Жареного кентуккийского цыпленка". На самом деле, Сандерса звали Гарланд Дэвид. Собственное дело его началось далеко не так гладко, как хотелось бы.  Окончил он всего 6 классов, а первый ресторан открыл в 47 лет.

Кулинарный опыт Гарланда начался в 6 лет(в это время Джон Рокфеллер был уже богатым и известным). Тогда умер его отец. И маленький Гарланд вынужден был присматривать за младшими братом и сестрой. За, относительно, короткое время Сандерс освоил "семейную" кулинарию. По той же причине (смерть отца...), пришлось бросить школу, окончив только 6 классов. Не имея постоянного места жительства и работы, Гарланд получил жизненный опыт будучи помощником фермера, кондуктором трамвая, солдатом и т.д. и т.п. Когда работал кочегаром на паровозе он женился, вскоре у него родился сын. И, опять Сандерса уволили. Он испробовал еще множество мест работы, но нигде надолго не задерживался.

В 40 лет Сандерс решил изменить свою жизнь, работая только на себя, а не быть наемным работником. Он открыл свою станцию по ремонту автомобилей, на обочине автомагистрали. Его дело понемногу разрасталось, он даже предложил посетителям еду, некоторый опыт в кулинарии он имел. Вскоре выяснилось, что мелкая кухонька имеет большую рентабельность, чем мастерская. Гарланд начал рекламировать основу своего меню - жареного цыпленка. Сандерс получал деньги за свое хобби. Чем плохо?

Звание "полковника" Сандерс получил благодаря "Ордену кентуккийских полковников".  Вскоре был построен небольшой ресторан и мотель. Теперь, когда Сандерс не зависел от работодателей, трудности только помогали и подталкивали его. Ресторан даже горел в 1939 году, и снова был отстроен в том же году.

И снова жизнь сыграла жестокую шутку над Полковником. Построили новое шоссе. И ресторан остался в стороне. Еще немного времени Сандерс мог содержать свой ресторан, который был продан на аукционе. В 62 года Полковник Сандерс не имел ничего кроме государственной пенсии, которой еле хватало на существование. После очередной неудачи он не сдался. Ведь "Неудача – это возможность начать заново, но уже более мудро", как сказал Генри Форд. 

И снова Гарланд решился на отчаянный шаг. Он начал предлагать свой фирменный рецепт жареного цыпленка ресторанам и закусочным. Кое-где получал отказ, кое-где одобрение, а имел всего лишь 5 центов с проданного  жареного цыпленка. Но контрактов было множество, еще больше было продано цыплят. Полковник Сандерс снова ощутил вкус жизни уже около 70-ти лет. Позже группа инвесторов предложила купить бизнес Гарланда Kentucky Fried Chicken. Сандерс получил 2 миллиона долларов за свой бизнес, и в придачу еще и получил пост представителя компании. Кстати 2 миллиона долларов для 1964 года очень большая сумма денег.

Пример Полковника Сандерса показывает, что терпение, упорство и целеустремленность - важные качества, с помощью которых, даже в 62 года можно стать миллионером. Франшизы компании Kentucky Fried Chicken были проданы более 600 организациям в США и Канаде.

Умер Полковник Сандерс в 90 лет, прожил он счастливо, и нашел свое место в этом жестоком мире. 

Подпишитесь на бесплатную еженедельную рассылку

Каждую неделю Jaaj.Club публикует множество статей, рассказов и стихов. Прочитать их все — задача весьма затруднительная. Подписка на рассылку решит эту проблему: вам на почту будут приходить похожие материалы сайта по выбранной тематике за последнюю неделю.
Введите ваш Email
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Сергей Мавроди. Ложь или Истина. Гений или Везунчик

Интересное, скажу вам, у меня занятие. Сколько фактов и предположений приходится рассматривать. Сейчас, например, хочу вам поведать о человеке, которого множество из вас знает или же слыхали о нем. Если не о нем, то об его детище АО "МММ". Как вы уже поняли, речь пойдет о Сергее Мавроди. Читать далее »

Марта Стюарт - женщина ставшая домохозяйкой-миллиардером

Хочу сегодня поговорить о женщине, которая сделала деньги на том, чем занимаются почти все наши матеря и жены. Я не сказал бы, что она чем-то лучше остальных. Просто не такая. Еще с детства она занималась домохозяйством, готовкой, садоводством. Позже начала устраивать свой домашний очаг, как дизайнер и декоратор. Но Марта Стюарт не желала просто так заниматься ежедневной рутиной. Она начала взимать за это плату. Как именно? Сейчас узнаем... Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-