Для судейства Битв Авторов необходимо авторизоваться и достичь 15-го писательского уровня.

ЧЕМП 2024

Флаг LISKI[34]
1663
Флаг Auster[38]
626
Флаг Aist[39]
488
Флаг Jaaj.Club[42]
411
Флаг Palevka-89[38]
363
Флаг ka4ka[28]
173
Флаг gibulkaknop17[15]
153
Флаг BasK[10]
135
Флаг tarakan[28]
134
Флаг boris[28]
121

События

10.05.2024 22:40
***

Технические работы

10-12 Мая

***
29.04.2024 20:40
* * *

Возвращена старая система Зрительских Симпатий.

Теперь читатели могут отблагодарить автора не только добрым словом, но и звонкой монетой, перечислив ему выбранную сумму тяжеленных золотых клубных монет.

Опция Зрительские Симпатии доступна на странице публикации над комментариями.

Зрительские Симпатии, оставленные неавторизованными пользователями, монет не добавляют и не убавляют, но автор получает сигнал о вашей признательности.

* * *
29.04.2024 20:27
  

Открыта регистрация на майские турниры



  

Турнир на оборот, который посвящён юмористической тематике.


  

Регулярный Клубный Чемпионат 2024 продолжается, теперь таблица счёта всегда доступна в левой колонке.

  

Комментарии

Настоящие орлы на решку не ставят.
18.05.2024 LISKI


С тех пор девочка жила в квартире одна, и она никому ничего не рассказывала.
18.05.2024 BasK
Икона — это не картина, икона — это святой образ.
18.05.2024 Erikus
Ценности духовного значения представляют истинное сознание человека.
17.05.2024 Kongo
Жизненные ценности различаются по принципу значимости и входят в повседневность, как важные составляющие.
17.05.2024 boris

Опрос

Какое место вы предпочитаете для отдыха?


ПОБЕДИТЕЛЬ Битва БИТВЫ
28.07.2019 Рубрика: Культура

Джеймс Джойс. Поток сознания

Автор: Jaaj.Club
С именем англо-ирландского писателя Джеймса Джойса свя­зана школа "потока сознания". В романе "Улисс" он поставил целью показать всевозможные варианты этого приема и осуще­ствил замысел столь основательно, что его имя стало молние­носно известно всему миру сразу же после выхода романа.
3794 0 0 4 1577

411

С именем англо-ирландского писателя Джеймса Джойса свя­зана школа "потока сознания". В романе "Улисс" он поставил целью показать всевозможные варианты этого приема и осуще­ствил замысел столь основательно, что его имя стало молние­носно известно всему миру сразу же после выхода романа. 

Впер­вые экспериментальная книга Джойса была опубликована в 1922 году в Париже, где писатель жил в эмиграции. В Англии и Аме­рике "Улисс" оставался запрещенным за безнравственность до 1937 года, хотя фрагменты романа печатались в маленьких жур­налах в Америке задолго до появления парижского издания. Критика упрекала автора в натурализме и эротичности, в слово­творчестве и святотатстве. Сегодня опыт Джойса, как и всей школы "потока сознания", широко используется художниками слова разных направлений, школ и концепций.

"Поток сознания" (англ. stream of consciousness) как тех­ника письма представляет собой алогичный внутренний мо­нолог, воспроизводящий хаос мыслей и переживаний, мель­чайшие движения сознания. Это - свободный ассоциативный поток мыслей в той последовательности, как они возникают, перебивают друг друга и теснятся алогичными нагроможде­ниями. Термин "поток сознания" и его первое теоретическое обоснование появились в трудах американского философа и психолога Уильяма Джеймса, в частности в его книге "Науч­ные основы психологии" (1890). В ней была развита идея о том, что сознание "не цепь, где все звенья соединены после­довательно, а река". Следовательно, в нем наличествует некая иная форма связи, иной принцип сцепления, в котором, по мысли Джеймса, и следует искать подлинную сущность человека. Не во внешней жизни и поступках, а в жизни внут­ренней, эмоциональной, которая по своей природе иррацио­нальна и не подчиняется законам логики. Кстати, Джеймс считал, что "на практике всякий человек имеет столько же разных социальных личностей, сколько имеется различных групп людей, мнением которых он дорожит", и одним из пер­вых высказал идею "маски". 

Раскрыть тайну сознания с помо­щью "потока сознания" пытались многие художники, его ис­пользовали более или менее последовательно Л. Толстой, А. Бе­лый, М. Пруст, В. Вулф, Г. Стайн. Оказал он влияние и на творчество У. Фолкнера, писателей Латинской Америки. 

Джеймс Джойс родился в Дублине, окончил иезуитский колледж и университет, изучал медицину, музыку, был разно­сторонне образован. С 1904 года жил в Европе, похоронен в Цюрихе. Ранние произведения изданы в сборниках стихов "Камерная музыка" (1907) и рассказов "Дублинцы" (1914). Первый роман "Портрет художника в юности" (1916), по сло­вам автора, навеян "Героем нашего времени" М. Ю. Лермон­това. Он достаточно традиционен и по проблематике (станов­ление художника), имеющей автобиографическую основу, и по поэтике лирического романа воспитания. 

Совершенно особый стиль, жанр и система символов при­сущи "Улиссу", названному С. Цвейгом "величайшим произ­ведением наших дней". По мнению Элиота, метод Джойса не повествовательный, а мифологический, это "...шаг к порядку и форме... попытка возродить роман, собственно романные формы". Брехт считал "Улисс" прекрасной сатирой на буржуазное общество. Уже упомянутый С. Цвейг назвал автора "Улисса" "Гомером наших дней", дав такую характеристику книге: "Эта книга - лунный камень, заброшенный в нашу литературу, великолепное, фантастическое, единственное в своем роде произведение, героический эксперимент архиин­дивидуалиста, эксцентричного гения"

Каждое новое поколение воспринимает роман Джойса на уровне нового науч­ного и культурного опыта человечества. Существует немало версий прочтения этого "романа-лабиринта": в нем видели выражение "относительности всех норм и значений" (Е. Курциус), "коллективного бессознательного" и бессмысленности эпохи (К. Юнг), "игру с языком" в духе поп-арта (X. Кеннер), "евангелие модернистской эстетики... новый художественный код" (Е, Гениева). 

"Улисс" содержит восемна­дцать эпизодов, аналогичных "Одиссее" Гомера, хотя порядок их следования не совпадает. Композиция романа трехчастная, по­добно эпосу. Часть первая - "Телемахида" - состоит из трех эпизодов: 1) "Телемак", 2) "Нестор", 3) "Протей". Часть вторая - "Странствия Одиссея" - включает эпизоды: 4) "Калипсо", 5) "Логофаги", 6) "Гадес" (Аид), 7) "Эол",, 8) "Лесгригоны", 9) "Сцилла и Харибда", 10) "Бродячие скалы", 11) "Сирены", 12) "Циклоп", 13) "Навзикая", 14) "Быки Гелиоса", 15) "Цирцея". Часть третья - "Возвращение домой" - содержит заключи­тельные эпизоды: 16) "Эвмей", 17) "Итака", 18) "Пенелопа". 

Эпичности, выдержанной в композиции, противоречит в традиционном смысле содержание. На огромном пространст­ве романа в полторы тысячи страниц повествуется, если это слово подходит в данном контексте, всего лишь об одном дне - 16 июня 1904 года, дне ничем особенно и не примечательном, скорее более или менее типичном для его героев: учителя ис­тории, интеллектуала Стивена Дедалуса, знакомого по роману "Портрет художника в юности"; Леопольда Блума, крещеного еврея, выполняющего обязанности рекламного агента, и его жены, певицы Мэрион, или Молли. 

Разные события, проис­шедшие с восьми утра до трех часов ночи, воссозданы в раз­ных эпизодах романа. В них читатель побывает в жилище Стивена - башне Мартелло и на квартире четы Блумов, в школе мистера Дизи, где Стивен дает уроки, и на набережной Сэндимаунта, на почте и в редакции газеты "Фримен", в библиотеке, родильном доме и на кладбище. В книге восем­надцать различных ракурсов и столько же разнородных стиле­вых манер; с помощью их автор стремился проникнуть в тай­ны сознательного.

Джойс, великолепно знавший мировую классику, в романе "Улисс" отказался от описательства и занялся мифотвор­чеством. Его "Улисс" - это и аналогия с "Одиссеей", и паро­дия на нее. Пародийна и всечеловечность Блума - "трижды крещеного сына ирландки Хиггинс". Как считает переводчик "Улисса" И. Шамир, "гомеровская параллель тут пародийна, как поцелуй в Моллин зад пародирует Одиссея, целующего камни Итаки"

Исследуя лабиринты сознания, Джойс под­вергает своих героев почти рентгеновскому просвечиванию с помощью различных модификаций потока сознания. Так, в седьмом эпизоде, действие которого происходит в редакции газеты (а бог ветров Эол здесь символизирует аэродина­мичность и подвижность прессы), поток сознания разорван как бы ветром и темпом повествования на мелкие фрагменты и пестрит заголовками в телеграфном стиле. В одиннадцатом эпизоде, где певица Молли беседует в баре отеля "Ормонд" с антрепренером и любовником, "звучат" пятьдесят восемь му­зыкальных тем, строки песен и увертюры, названия опер и баллад. А последний эпизод состоит из одного потока, кото­рый вбирает всю личную жизнь жены Блума, любившей и не­навидящей, страдавшей и мучившейся сомнениями, мифоло­гемы Пра-Матери и Пра-Истории. 

В романе Джойса использована греческая мифология, но и сам роман - это тоже миф, современный и древний, стилизо­ванный и оригинальный. Главная символика романа - встреча отца и сына, Одиссея и Телемака. Стивен Дедалус, которого в пьяном виде пытались взять полицейские, спасен Блумом; тот ведет его по ночным улицам Дублина к себе домой и представля­ет, что Стивен - его умерший сын Руди. Стивен выступает ду­ховным сыном Блума, символизируя поиск и обретение героем своей сути. Тема отца и сына интерпретируется в романе в раз­личных вариантах, в том числе и гамлетовском. Уже с первых страниц, где мы узнаем о разрыве Стивена с отцом, наступив­шем после смерти матери, начинается его символический поиск Дома. Символичен и каждый эпизод романа, имеющий свои знаки и свой цвет; многозначно почти каждое слово и каждый образ. Перед нами роман, напоминающий партитуру оперы, звучание которой может быть разным в зависимости от дириже­ра, исполнителей и даже слушателей. Своеобразным символом становится и место действия ро­мана, столица Ирландии - Дублин, город, по которому Джойс тосковал в эмиграции и который с невероятной тщаельностью воспроизвел на страницах романа и в коммента­риях к нему: здесь есть схемы, планы районов, улиц, домов, упоминаемых в романе. Дублин увековечен в "Улиссе" как художественный образ столь же талантливо, как Лондон в ро­мане В. Вулф, Париж у Э. Золя, Петербург у Ф. М. Достоев­ского и А. Белого. 

Роман Джойса многопланов: в нем есть сюжетное повест­вование, в котором три главных действующих лица; есть ла­биринт сознания довременного Одиссея, которого Джойс не только не идеализирует, но и иногда намеренно переводит в примитивно-биологический план; есть "авгиевы конюшни" внутреннего мира и сознания человеческого, рассмотренного с предельной объективностью и научностью. В романе много вставных материалов: газетных сообщений, автобиографичес­ких данных, цитат из научных трактатов, исторических опусов и политических манифестов, в которых доминирует тема Ир­ландии, тема ее независимости и тяжкого, тернистого пути к ней. 

Роман насыщен параллелями, аллюзиями (Гомер, Биб­лия, Данте, Шекспир), цитатами из английской и мировой классики, научных, исторических трактатов, заставляющими поражаться эрудиции Джойса. Особый пласт романа - филология. В тексте "Улисса" словесные эксперименты переходят в игру, когда из слов складываются слова-кентавры и бесконечно длинные слова-предложения, когда создаются неологизмы, аббревиатуры. В романе есть тексты на латинском, древнерусском, француз­ском, немецком, итальянском и других языках, которыми, по свидетельству биографов, владел автор. Местами такое слово­творчество еще более усложняет и без того нелегкий путь зна­комства с этой уникальной книгой. 

Джойс продолжал словоэксперименты. Его последний ро­ман - "Поминки по Финнегану" (1939), в основе которого лежит предание о легендарных кельтских военачальниках Финне и его сыне Оссане, якобы не умерших, а спящих в глубоком забытьи в ожидании дня, когда они смогут освобо­дить Ирландию, написан таким сложным языком, что его не­возможно перевести ни на один язык мира. Это роман-фан­тасмагория, романсон, новый, синтезированный с музыкой жанр и в каком-то смысле тупик, не поддающийся расшиф­ровке код. Текст произведения начинается с середины фразы, начало которой можно отыскать на его последней странице. Обе Части предложения образуют круг, символика которого весьма существенна для замысла книги. Сам Джойс говорил, что это произведение не больше чем игра, в которую он иг­рал, руководствуясь собственными правилами, тем самым оп­ределив за "Поминками по Финнегану" репутацию романа-шифра, его собственных "поминок", как шутил Джойс.  
Хотите поднять публикацию в ТОП и разместить её на главной странице?

Дэвид Герберт Лоуренс. Мы впервые глотнули воздуха сексуальной свободы

Почти все романы Дэвида Герберта Лоуренса сопровождала скандальная известность. Тираж "Радуги", например, был уничтожен, остальные подвергались цензурной правке. Запрет на них был снят только в 1960 году по решению суда присяжных. Читать далее »

Джордж Бернард Шоу. Шоу снова иронизиру­ет над Англией

Джордж Бернард Шоу к началу двадцатого века уже стал достопримечательностью Англии: мастер гротескной комедии, выдающийся сатирик, ниспровергатель ханжеской морали викторианства. Посетивший Англию в 1924 году по пригла­шению Пен-клуба Карел Чапек оставил такой выразительный портрет: "А вот существо почти сверхъестественное - мистер Б. Читать далее »

Комментарии

-Комментариев нет-